ويكيبيديا

    "and systematic manner" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومنهجي
        
    • وعلى نحو منهجي
        
    • ومنظم
        
    • وبطريقة منهجية
        
    There is no convention at present which covers the whole range of environmental problems of the atmosphere in a comprehensive and systematic manner. UN فليست هناك في الوقت الحاضر اتفاقية واحدة تغطي مجمل المشاكل البيئية للغلاف الجوي على نحو شامل ومنهجي.
    A joint policy focal points group identifies and recommends peacekeeping guidance priorities and ensures that the drafting and consultation processes are managed in a structured and systematic manner. UN ويحدد فريق مشترك بين مراكز التنسيق المعنية بالسياسات أولويات التوجيه المقدم لحفظ السلام ويوصي بها ويكفل أن تُدار أعمال الصياغة والاستشارة على نحو منظم ومنهجي.
    While OIOS acknowledges UNOCI's comments, it maintains that the reinsertion projects need to be assessed in a clear, documented and systematic manner. UN وبينما يسلّم المكتب بتعليقات البعثة، فإنه متمسّك بضرورة تقييم مشاريع إعادة الإدماج بشكل واضح وموثّق ومنهجي.
    In order to complete it in a relatively short period of time, it is necessary that Parties provide, at the request of the SBSTA, views, suggestions and data in a timely and systematic manner. UN وكي يتسنى استكماله في فترة زمنية قصيرة نسبياً من اللازم أن تقدم الأطراف، بناء على طلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، مقترحات وبيانات في الوقت المناسب وعلى نحو منهجي.
    In closing, I should like to state that Iraq would be better advised to comply with the relevant Security Council resolutions, by cooperating with the United Nations for the release of the Kuwaiti and third-country prisoners and the return of the Kuwaiti property it seized in a calculated and systematic manner during the occupation, rather than to accuse the State of Kuwait of engaging in illegal acts with regard to these tankers. UN وفي الختام أود أن أؤكد على أنه كان من اﻷجدر بالعراق أن يلتزم بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ويتعاون مع اﻷمم المتحدة ﻹطلاق سراح اﻷسرى الكويتيين وغيره من الجنسيات اﻷخرى وإعادة الممتلكات الكويتية التي استولى عليها بشكل مدروس ومنظم خلال احتلاله بدلا من توجيه الاتهام لدولة الكويت بالقيام بأعمال غير قانونية بشأن تلك الناقلات.
    It is envisaged that through this strengthened oversight, senior management will be better able to identify and address challenges related to the issuance of official documentation in an ongoing and systematic manner. UN ومن المتوخى أن يؤدي هذا التعزيز للرقابة إلى تحسين قدرة الإدارة العليا على تحديد التحديات المتعلقة بإصدار الوثائق الرسمية والتصدي لها على نحو مستمر ومنهجي.
    The international community had expressed disbelief and shame that such devastation and trauma could have been inflicted on the Palestinian people once again and in such a cruel and systematic manner. UN وأعرب المجتمع الدولي عن ذهوله وشعوره بالعار لأنه أمكن إلحاق ذلك الدمار وتلك الصدمة بالشعب الفلسطيني مرة أخرى وعلى نحو قاس ومنهجي.
    The State party should strengthen its efforts to combat gender-based violence and to ensure that cases are dealt with in an appropriate and systematic manner by, inter alia, investigating, prosecuting and punishing the perpetrators. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى مكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس وتضمن التعامل مع حالات العنف على نحو ملائم ومنهجي بسبل منها التحقيق في هذه الأفعال ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    RiskMetrics also has been implemented, and the portfolio risks are monitored in a comprehensive and systematic manner. UN كما تم تنفيذ نظام RiskMetrics، ويجري رصد مخاطر الحافظات على نحو شامل ومنهجي.
    The State party should strengthen its efforts to combat gender-based violence and to ensure that cases are dealt with in an appropriate and systematic manner by, inter alia, investigating, prosecuting and punishing the perpetrators. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى مكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس وتضمن التعامل مع حالات العنف على نحو ملائم ومنهجي بسبل منها التحقيق في هذه الأفعال ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    The challenge here is to get more women into supporting and technical jobs dealing with education programmes and across Government services and society in a planned and systematic manner. UN ويتمثل التحدي هنا في وضع عدد أكبر من النساء في وظائف الدعم والوظائف التقنية التي تعالج برامج التعليم وفي جميع دوائر الحكومة وأوساط المجتمع على نحو مخطط ومنهجي.
    The Monterrey Consensus provides a conceptual framework incidental to efforts aimed at dealing with issues of financing for development at all levels in a comprehensive and systematic manner. UN يوفر توافق آراء مونتيري إطارا مفاهيميا مكملا للجهود الرامية إلى التعامل مع قضايا تمويل التنمية على جميع المستويات بشكل شامل ومنهجي.
    Another NGO underlined the difficulty of examining implementation in a routine and systematic manner in large, open-ended bodies such as the COP, the SBI or the SBSTA. UN وأكدت منظمة غير حكومية أخرى صعوبة النظر في التنفيذ بأسلوب وتيري ومنهجي في هيئات كبيرة مفتوحة العضوية مثل مؤتمر اﻷطراف أو الهيئة الفرعية للتنفيذ أو الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    While the UNMIS desk officers continue to provide political and security guidance and have taken on the emerging priorities of elections and security sector reform, the existing number of staff is inadequate to address the multidimensional facets of the Mission in a coherent and systematic manner. UN وبينما يواصل موظفو الشؤون المكتبية التابعون للبعثة تقديم الإرشاد السياسي والأمني، بجانب اشتغالهم بالأولويات الناشئة في مجالي الانتخابات وإصلاح قطاع الأمن، فإن العدد الحالي من الموظفين يظل دون المستوى المطلوب لمعالجة أوجه عمل البعثة المتعددة الأبعاد، بشكل متسق ومنهجي.
    127.213 Draw up a plan to assist and protect IDPs in an effective and systematic manner (Republic of Korea); UN 127-213 وضع خطة لمساعدة المشردين داخلياً وحمايتهم على نحو فعال ومنهجي (جمهورية كوريا)؛
    The incremental approach has its particular limitations for the protection of the atmosphere, which by its very nature warrants holistic treatment in the form of a framework convention by which the whole range of environmental problems of the atmosphere could be covered in a comprehensive and systematic manner. UN وللنهج التراكمي قيوده الخاصة من حيث حماية الغلاف الجوي التي تتطلب بحكم طبيعتها معالجة تتميز بالشمولية في شكل اتفاقية إطارية يمكن أن تغطي الطيف الكامل من المشاكل البيئية المتعلقة بالغلاف الجوي على نحو شامل ومنهجي.
    In addition, Chile is part of the global initiative to combat nuclear terrorism and has undertaken to participate in this mechanism, which seeks to foster collaboration to combat nuclear terrorism in a decisive and systematic manner while respecting countries' legal capacity and obligations, in line with the relevant international legal framework. UN وشيلي، فضلا عن ذلك، طرف في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي ملتزم بالمشاركة في هذه الآلية التي تسعى إلى تعزيز التعاون لمكافحة الإرهاب النووي على نحو حاسم ومنهجي مع احترام القدرات والالتزامات القانونية الوطنية وفقا للإطار القانوني الدولي ذي الصلة.
    In response to the request from OIOS and the General Assembly, the Procurement Division amended the Manual to better define and implement the best value for money principle and is developing further guidelines such as a source selection plan and a checklist in order to apply the principle in a consistent and systematic manner. UN واستجابة لطلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية والجمعية العامة، قامت شعبة المشتريات بتعديل الدليل من أجل وضع تعريف أفضل لمبدأ أفضل قيمة لقاء المبلغ المدفوع وتحسين العمل به، وتعكف الشعبة على وضع المزيد من المبادئ التوجيهية، من قبيل خطة لاختيار المصادر وقائمة مرجعية لتطبيق المبدأ المذكور على نحو متسق ومنهجي.
    38. The Secretary-General's appointment of a High-level Panel on Peace Operations, which is expected to provide a report to him in mid-2015 which he will then make available to the General Assembly in September 2015, provides a unique opportunity for the Council to consider these issues in a timely and systematic manner. UN 38 - وقد قام الأمين العام بتعيين فريق رفيع المستوى يعنى بعمليات السلام، من المتوقع أن يقدم له تقريرا في منتصف عام 2015 كي يحيله بعد ذلك إلى الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2015، مما يتيح فرصة فريدة للمجلس للنظر في هذه المسائل في الوقت المناسب وعلى نحو منهجي.
    55. CWC in Iraq is endeavouring to formulate a general framework for a national child protection policy. The most important element of this strategy is the formulation of a general framework to channel functions, processes and programmes in a planned and systematic manner towards changing the situation of children, in line with the principles of the Convention, national demands and social customs. The strategy aims, inter alia, to: UN 55- تسعى هيئة رعاية الطفولة في العراق إلى وضع إطار عام لسياسة وطنية لحماية الطفل أهم ما تتضمنه تلك الاستراتيجية هي وضع الإطار العام لتوجيه الوظائف والعمليات والبرامج على نحو مخطط ومنظم لتغيير واقع الطفل طبقاً لمبادئ اتفاقية حقوق الطفل والاستحقاقات الوطنية والأعراف الاجتماعية ومن بين ما تهدف إليه الاستراتيجية هي:
    We want to make sure that when the next major natural disaster occurs in the region, ASEAN has effective trigger mechanisms in place to mobilize all regional coordination and assistance in a timely and systematic manner. UN ونود أن نتأكد أنه تقع كارثة طبيعية كبرى مقبلة في المنطقة، فستكون لدى الرابطة آليات محرِّكة فعالة جاهزة لتعبئة كل التنسيق والمساعدة الإقليميين في توقيت مناسب وبطريقة منهجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد