ويكيبيديا

    "and systems of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونظم
        
    • وأنظمة
        
    • ونُظم
        
    • ونظمها
        
    To that end, Governments will need to review their regulatory policies and systems of economic incentives and disincentives. UN ولتحقيق تلك الغاية، ستحتاج الحكومات إلى إعادة النظر في سياساتها التنظيمية ونظم حوافزها ومثبطاتها الاقتصادية.
    Structures and systems of governance as well as the rule of law are democratic, participatory, representative, accountable and inclusive. UN :: أن تكون هياكل ونظم الحكم وتطبيق سيادة القانون ديمقراطية وتشاركية وتمثيلية وتتسم بالمساءلة وشاملة.
    Participants in civil societies are progressively agreeing on such norms as diplomatic languages and systems of representation and democratic governance. UN وتدريجياً، يتفق المشاركون في المجتمعات المدنية على معايير من قبيل اللغات الدبلوماسية ونظم التمثيل والحكم الديمقراطي.
    15. Monitor the outcomes of education and training and systems of mentoring to facilitate women's greater access to decision-making; UN 15- رصد نواتج عمليات التعليم والتدريب وأنظمة الرصد من أجل تيسير زيادة إمكانية وصول المرأة إلى مواقع صنع القرار؛
    Its infrastructure, judicial system and systems of accountability have all remained under- developed and unproductive. UN ولم تزل بنيتها التحتية ونظامها القضائي ونُظم المساءلة فيها متخلفة وغير منتجة.
    Remedies available to an individual who claims that his or her rights have been violated and systems of compensation and rehabilitation UN سبل الانتصاف المتاحة للشخص الذي يدعي انتهاك حقوقه، ونظم التعويض وإعادة التأهيل
    For the past two decades, Somalia has been characterized by the total breakdown of all basic service delivery and systems of governance, including rule-of-law institutions. UN وأضافت أن الصومال عرف خلال العقدين الماضيين انهياراً تاماً لجميع الخدمات الأساسية ونظم الحكم، بما في ذلك سيادة القانون.
    We also wish to join other delegations which have expressed interest in proceeding to an analysis of the methods and systems of work of our Committee and its two Subcommittees. UN ونود أيضا أن نشارك الوفود اﻷخرى التي أعربت عن اهتمامها ببدء تحليل ﻷساليب ونظم عمل لجنتنا ولجنتيها الفرعيتين.
    Diversity in cultures, languages, philosophies of life and systems of government makes life variegated and enriches its infinite colours. UN وتنوع الثقافات واللغات وفلسفة الحياة ونظم الحكــم هــو الذي يجعل الحياة متنوعة ويثريها بألوانهــا اللانهائيــة.
    The system will also promote the integration and the interconnected operation of the networks and systems of data and information of all participants regarding public security, criminality, prison system, and drugs. UN وسيشجع هذا النظام أيضاً على إدماج وربط شبكات ونظم البيانات والمعلومات لدى جميع المعنيين بالأمن العام، ومكافحة الجريمة، ونظام السجون، ومكافحة المخدرات.
    5. Remedies available to an individual who claims that any of his or her rights have been violated, and systems of reparation, compensation and rehabilitation for victims UN 5- سبل الانتصاف المتاحة للفرد الذي يدعي أن أياً من حقوقه قد انــُتهك، ونظم الجبر والتعويض وإعادة التأهيل للضحايا
    Examples of capacity constraints include the lack of national climate change policies and plans, greenhouse gas (GHG) inventory strategies, national adaptation plans or technology action plans (TAPs), nationally appropriate mitigation action (NAMA) plans and systems of meteorological observation, analytical tools and models. UN ومن الأمثلة على القيود المتعلقة بالقدرة، الافتقار إلى سياسات وخطط وطنية تتعلق بتغير المناخ، واستراتيجيات لجرد غازات الدفيئة، وخطط وطنية للتكيف أو خطط عمل تكنولوجية، وخطط عمل للتخفيف ملائمة وطنياً، ونظم لرصد الأحوال الجوية، وأدوات ونماذج تحليلية.
    It must be ensured that States parties, national and local agencies and organizations, and relevant civil society stakeholders proactively and cooperatively establish and apply standards, indicators, tools, and systems of monitoring, measurement and evaluation to fulfil their obligations and commitments to protect children from violence. UN يجب التأكد من أن الدول الأطراف والوكالات والمنظمات الوطنية والمحلية وأصحاب المصلحة من المجتمع المدني المعنيين بالموضوع يتعاونون على وضع وتطبيق معايير ومؤشرات وأدوات ونظم للرصد والقياس والتقييم ويبادرون إلى ذلك، لتنفيذ واجباتهم والوفاء بالتزاماتهم القاضية بحماية الأطفال من العنف.
    Lack of political will to seriously address a long history of egregious human rights violations is a significant factor driving the culture of impunity that is deeply entrenched in Afghan power structures and systems of governance. UN ويشكل عدم توفر إرادة سياسية للتصدي بشكل جاد لتاريخ طويل من الانتهاكات الفظيعة لحقوق الإنسان عاملاً هاماً يشيع ثقافة الإفلات من العقاب العميقة الجذور في هياكل السلطة ونظم الحكم الأفغانية.
    It must be ensured that States parties, national and local agencies and organizations, and relevant civil society stakeholders proactively and cooperatively establish and apply standards, indicators, tools, and systems of monitoring, measurement and evaluation to fulfil their obligations and commitments to protect children from violence. UN يجب التأكد من أن الدول الأطراف والوكالات والمنظمات الوطنية والمحلية وأصحاب المصلحة من المجتمع المدني المعنيين بالموضوع يتعاونون على وضع وتطبيق معايير ومؤشرات وأدوات ونظم للرصد والقياس والتقييم ويبادرون إلى ذلك، لتنفيذ واجباتهم والوفاء بالتزاماتهم القاضية بحماية الأطفال من العنف.
    :: Strengthen legal frameworks and systems of justice, and where necessary, enact new laws to prevent, prosecute and punish all cases of violence that prevent girls and young women from participating in education. UN :: تعزيز الأطر القانونية ونظم العدالة وسن قوانين جديدة لمنع جميع حالات العنف التي تمنع الفتيات والشابات من المشاركة في التعليم ومحاكمة مرتكبيها والمعاقبة عليها، عند الاقتضاء.
    5. Notes the positive work to strengthen the skills, capacities, and systems of national partners and to strengthen South-South learning; UN 5 - يلاحظ الأعمال الايجابية المضطلع بها لتعزيز مهارات وقدرات ونظم الشركاء الوطنيين وتعزيز التعلم فيما بين بلدان الجنوب؛
    However, the terms and systems of criminal law also need to be harmonized. UN ومن المؤكد أن تعريفات وأنظمة القانون الجنائي تتعين مواءمتها أيضا.
    The Conference was instrumental in forging an identity for a group of nations with different political, economic and social structures and systems of government, and the 10 principles adopted at that Conference have become important norms for present-day international relations. UN وكان لهذا المؤتمر دور رئيسي في إعطاء هوية لمجموعة من الدول ذات هياكل سياسية واقتصادية واجتماعية وأنظمة حكم مختلفة، وأصبحت المبادئ العشرة المعتمدة في ذلك المؤتمر معايير هامة للعلاقات الدولية المعاصرة.
    Results are produced through delivery of efficient and cost-effective security provision for staff, including establishing and maintaining policies and systems of security management and accountability. UN وتتحقق النتائج من خلال توفير الأمن للموظفين على نحو كفء وفعال اقتصاديا، بما في ذلك وضع سياسات وأنظمة إدارة الأمن والمساءلة وتعهدها.
    Within the context of other knowledge systems, it includes categories such as Mother Earth and systems of life. UN وفي سياق نُظم المعرفة الأخرى تشمل الطبيعة فئات مثل أمُنّا الأرض ونُظم الحياة.
    Map and commence review of business processes, structures and systems of the Department of Peacekeeping Operations UN رسم خرائط لعمليات سير العمل وهياكلها ونظمها في إدارة عمليات حفظ السلام والبدء في استعراضها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد