Protecting biological diversity is essential for the preservation of the living networks and systems that form the basis of our existence. | UN | إن حماية التنوع البيولوجي جوهرية لحفظ شبكات العيش والنظم التي تشكل أساس وجودنا. |
The programme is structured in four stages, each of which will prove the technologies and systems that can then be incorporated into the successors. | UN | ويتكون البرنامج من أربع مراحل سيتم في كل منها اختبار التكنولوجيات والنظم التي يمكن دمجها في المرحلة التالية. |
Pertinent action include the design and implementation of programmes and activities aimed at challenging structures and systems that often negate the definition of non-discrimination, disempower women and promote inequalities. | UN | وتشمل الإجراءات ذات الصلة وضع وتنفيذ برامج وأنشطة تهدف إلى تحدي الهياكل والنظم التي كثيراً ما تلغي تعريف عدم التمييز وتجرّد المرأة من إمكانياتها وتعزز التفاوتات. |
79. UNICEF has extensive experience working with Governments and societies to generate support for laws and systems that protect children. | UN | 79 - وقد اكتسبت اليونيسيف خبرة واسعة بالعمل مع الحكومات والمجتمعات لتوليد الدعم للقوانين والنظم التي تحمي الأطفال. |
Addressing the need for structures and systems that contribute to effective downward accountability | UN | :: تلبية الحاجة للهياكل والنظم التي تساهم في التقليل من المساءلة بطريقة فعالة. |
The cross-cutting issues included ensuring gender-sensitive approaches in adaptation, giving priority to those communities and systems that are particularly vulnerable and ensuring broad participation and the involvement of stakeholders. | UN | وتضمنت المسائل الشاملة لعدة قطاعات ضمان الأخذ بنُهُج تراعي المنظور الجنساني في التكيف، وإعطاء أولوية للمجتمعات المحلية والنظم التي تعاني ضعفاً خاصاً وضمان مشاركة أصحاب المصلحة وإشراكهم على نطاق واسع. |
In December 1996, the Commission issued a Code of Practice to provide guidance on the procedures and systems that can help to protect people with disabilities from discrimination, harassment and victimization in the workplace. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1996، أصدرت اللجنة مدوّنة ممارسات لإسداء المشورة بشأن الإجراءات والنظم التي يمكن أن تساعد على حماية الأشخاص الذين يعانون من عجز من التمييز والمضايقة والتجني في أماكن العمل. |
My country supports measures to curb the arms race, particularly those dealing with such weapons and systems that have proven to be destructive and destabilizing. | UN | وإن بلدي يؤيد التدابير الرامية إلى كبح سباق التسلح لا سيما التدابير المتعلقة باﻷسلحة والنظم التي ثبت أنها مدمرة ومزعزعة للاستقرار. |
It provides Member States with an important and unique opportunity to look anew at the structures and systems that influence the way in which international civil servants carry out the mandate of their organizations. | UN | فهو يتيح للدول اﻷعضاء فرصة فريدة لكي تنظر مجددا إلى الهياكل والنظم التي تؤثر في الطريقة التي يضطلع بها موظفو الخدمة المدنية الدولية بولايات منظمتهم. |
These have become one of the myths of the system of international cooperation, to the extent that all the programmes and systems that provide financial support are designed to combat rural poverty while ignoring demographic changes in the patterns of population concentration in most of the world. | UN | وأصبحت هذه إحدى خرافات نظام التعاون الدولي إلى حد أن جميع البرامج والنظم التي توفر الدعم تستهدف مكافحة الفقر الريفي بينما تتجاهل التغيرات الديمغرافية في أنماط التركيز السكاني في معظم أنحاء العالم. |
The RCF will focus on institutions and systems that serve these goals and that need to increase their capacities in order to bring about the desired changes in a more efficient and effective way. | UN | وسيسلط إطار التعاون اﻹقليمي الضوء على المؤسسات والنظم التي تخدم هذه اﻷهداف والتي تحتاج أيضا إلى زيادة قدراتها من أجل تحقيق التغييرات المرجوة بأسلوب أكثر كفاءة وفعالية. |
Secondly, technical cooperation and financial assistance will continue to play a vital role in meeting the needs of the poorest of the poor and helping Governments create the infrastructure, education and systems that people need to better their lives. | UN | ثانيا، سيظل للتعاون التقني والمساعدة المالية دور حيوي في تلبية احتياجات أفقر الفقراء ومساعدة الحكومات في بناء الهياكل الأساسية وتوفير التعليم والنظم التي يحتاجها الناس لجعل حياتهم أفضل. |
Aware of the urgency of taking decisive, collective action to transform the structures and systems that cause climate change and other threats to Mother Earth; | UN | وإدراكا منا لضرورة الإسراع في اتخاذ إجراءات جماعية حاسمة من أجل تغيير الهياكل والنظم التي تتسبب في تغير المناخ وما يتهدد أمنا الأرض من مخاطر أخرى؛ |
73. United Nations agencies and other partners have continued to work with Governments and civil society to generate support for laws and systems that protect children. | UN | 73 - وواصلت الوكالات التابعة للأمم المتحدة والهيئات الشريكة الأخرى العمل مع الحكومات والمجتمع المدني لتوليد الدعم للقوانين والنظم التي تكفل حماية الأطفال. |
The concept of capacity development has significantly evolved over recent years, from a relatively narrow focus on technical skills and training towards a broader concept comprising the institutions, human resources and systems that are deployed to achieve poverty reduction and development. | UN | وقد تطور مفهوم تنمية القدرات بدرجة عظيمة على مدى السنوات الأخيرة، من مجال ضيق نسبياً للتركيز على المهارات الفنية والتدريب إلى مفهوم أوسع شمل المؤسسات والموارد البشرية والنظم التي تسعى إلى تحقيق الحد من الفقر والتنمية. |
One of the key objectives of the NAP is to institutionalize procedures and systems that can monitor changes of the physical condition of areas that are affected by desertification and land degradation. | UN | 49- من بين الأهداف الرئيسة المتوخاة من برنامج العمل الوطني ترسيخ الإجراءات والنظم التي تستطيع رصد التغيرات الطارئة على الأوضاع المادية في المناطق المتأثرة بالتصحر وتدهور الأراضي. |
How can flows of investment into new energy infrastructure be shifted towards technologies and systems that cause less impact on the environment? Are different approaches needed in developing and developed countries? What good models exist? | UN | `2` كيف يمكن تحريك تدفقات الاستثمارات الموجهة إلى البنية الأساسية لمصادر الطاقة الجديدة نحو التقانات والنظم التي تسبب تأثيرات أقل على البيئة؟ وهل هناك حاجة إلى نهج تكون مختلفة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عنها في البلدان المتقدمة؟ وما هي الأنماط الجيدة القائمة؟ |
With the exception of massive hydraulic structures, in all cases it is the accumulation of many distributed and highly localized land and water management decisions that tip the balance between natural systems that maintain a degree of integrity and systems that break down. | UN | وفي جميع الحالات، باستثناء التكوينات الهيدرولوجية الضخمة، فإن تراكم الكثير من الأراضي الموزعة وذات الطابع المحلي بدرجة عالية، فضلا عن القرارات المتعلقة بإدارة المياه، هما العاملان اللذان يحققان التوازن بين النظم الطبيعية التي تحتفظ بدرجة ما من التكامل، والنظم التي تتعرض للانهيار. |
" (a) `Infrastructure facility'means physical facilities and systems that directly or indirectly provide services to the general public; | UN | " (أ) يعني `مرفق البنية التحتية` المنشآت المادية والنظم التي توفر الخدمات للجمهور عامة بشكل مباشر أو غير مباشر؛ |
(a) " Infrastructure facility " means physical facilities and systems that directly or indirectly provide services to the general public; | UN | (أ) يعني " مرفق البنية التحتية " المنشآت المادية والنظم التي توفر الخدمات للجمهور عامة بشكل مباشر أو غير مباشر؛ |
1. The implementation of the new enterprise resource planning system (Umoja) throughout the United Nations Secretariat is a complex, high-value project to modernize a wide range of business processes and systems that are key to the efficient and effective functioning of the Organization. | UN | ١ - إن تنفيذ النظام المركزي الجديد لتخطيط الموارد (أوموجا) على كامل نطاق الأمانة العامة للأمم المتحدة يمثل مشروعا معقدا وعالي القيمة يرمي إلى تحديث طائفة عريضة من أنماط ونظم العمل الأساسية لتحقيق الفعالية والكفاءة في عمل المنظمة. |