ويكيبيديا

    "and technical capacities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقدرات التقنية
        
    • وقدراتها التقنية
        
    • وقدرات تقنية
        
    However, lack of equipment, training, logistical and technical capacities were major inhibiting factors. UN ومن ناحية أخرى، ثمة عوائق كبرى تتمثل في نقص المعدات والتدريب وقدرات النقل والإمداد والقدرات التقنية.
    However, lack of equipment, training, logistical and technical capacities were major inhibiting factors. UN ومن ناحية أخرى، ثمة عوائق كبرى تتمثل في نقص المعدات والتدريب وقدرات النقل والإمداد والقدرات التقنية.
    Specifically, policy and technical capacities will be enhanced in both the public and private sectors. UN وتحديداً، سيجري تعزيز القدرات في مجالات السياسات والقدرات التقنية في كل من القطاعين العام والخاص.
    Capacity-building support was extended to developing countries, contributing to their greater preparedness and technical capacities with regard to the Doha Round. UN وقُدم دعم إلى البلدان النامية في مجال بناء القدرات، بغية الإسهام في زيادة استعداد هذه البلدان وقدراتها التقنية فيما يتعلق بجولة الدوحة.
    Collaboration will also be sought from the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) and UN-Habitat, with a view to integrating their experience and technical capacities in this area. UN كما سيُطلب التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بغية إدماج ما لديهما من خبرة وقدرات تقنية في هذا المجال.
    Such an exchange should include the sharing of both knowledge and technical capacities. UN وينبغي أن يشمل ذلك تقاسم المعارف والقدرات التقنية على حد سواء.
    Noting the difficulties that countries encounter in promoting entrepreneurship and in implementing privatization programmes owing to lack of appropriate experience and technical capacities in those areas, UN وإذ تلاحظ الصعوبات التي تواجهها البلدان في التشجيع على مباشرة اﻷعمال الحرة وفي تنفيذ برامج التحول الى القطاع الخاص، والتي تنجم عن عدم توفر الخبرة المناسبة والقدرات التقنية في تلك المجالات،
    He urged countries with relevant human resources and technical capacities to help to overcome that gap and welcomed the Department of Field Support's efforts in that regard. UN وحث البلدان ذات الموارد البشرية والقدرات التقنية المناسبة على المساعدة في التغلب على هذه الفجوة، ورحب بالجهود التي تبذلها إدارة الدعم الميداني في هذا المجال.
    The financial resources and technical capacities under the programme are modest compared with the larger operational activities of the United Nations system. UN وتُعد الموارد المالية والقدرات التقنية المتاحة في إطار البرنامج متواضعة مقارنة بالأنشطة التنفيذية الأكبر حجما التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    The United Nations must, once and for all, be able to have at its disposal an executive body that comprises the mandates, resources and technical capacities necessary to combat terrorism. UN يجب أن تتمكن الأمم المتحدة، وبشكل نهائي، من الاستفادة من هيئة تنفيذية تكمن فيها الولايات والموارد والقدرات التقنية اللازمة لمكافحة الإرهاب.
    The existing expertise and technical capacities in early warning systems provide a good basis for the development of networks, building on existing local or hazard-specific early warning systems, and for the implementation of new systems. UN وتوفر الخبرة والقدرات التقنية القائمة في مجال نظم الإنذار المبكر أساساً جيداً لإقامة الشبكات والاستفادة من النظم القائمة للإنذار المبكر سواء على المستوى المحلي أو تلك المخصصة لمخاطر بعينها وتنفيذ نظم جديدة.
    Increased differentiation and sophistication among developing countries in terms of levels of development and technical capacities have also opened up new opportunities for closer cooperation. UN كما أن ازدياد التمايز واختلاف درجات التطور فيما بين البلدان النامية من حيث مستويات التنمية والقدرات التقنية يتيح فرصا جديدة لتوثيق التعاون.
    Support the development of infrastructure and technical capacities needed to observe, analyse and when possible predict natural hazards. UN `6` دعم تطوير الهياكل الأساسية والقدرات التقنية المطلوبة لرصد الأخطار الطبيعية وتحليلها، والتنبؤ بوقوعها متى كان ذلك ممكناً.
    The World Health Organization (WHO), for example, has promoted collaboration between various medical training and research institutions in developing countries in the sharing of knowledge and technical capacities. UN فمنظمة الصحة العالمية، على سبيل المثال، شجعت التعاون بين المؤسسات المختلفة للتدريب والبحث الطبيين في البلدان النامية في مجالي تقاسم المعرفة والقدرات التقنية.
    A comprehensive manpower development programme is needed, to take into account the different backgrounds and technical capacities of central administration employees. UN وثمة حاجة إلى برنامج شامل لتنمية القوى العاملة كيما تؤخذ في الاعتبار شتى الخلفيات والقدرات التقنية التي لدى موظفي الادارة المحلية.
    The World Health Organization (WHO), for instance, has promoted collaboration between various medical training and research institutions in developing countries in the sharing of knowledge and technical capacities. UN فمنظمة الصحة العالمية، على سبيل المثال، شجعت التعاون بين مؤسسات التدريب والبحث الطبيين المختلفة في البلدان النامية في تقاسم المعرفة والقدرات التقنية.
    While the importance of intervening early in post-crisis settings is generally acknowledged, the systems, funding and technical capacities required to do so effectively remain inadequate. UN ولئن كان يُعترف عموما بأهمية التدخل المبكر في حالات ما بعد الأزمات، فإن النظم والتمويل والقدرات التقنية المطلوبة للقيام بذلك على نحو فعال لا تزال غير كافية.
    However, many developing countries and LDCs do not have the financial resources or institutional, human and technical capacities to undertake these investments. UN بيد أن العديد من البلدان النامية وأقل البلدان نموا لا تملك الموارد المالية أو المؤسسية، والبشرية، والقدرات التقنية للقيام بهذه الاستثمارات.
    Capacity-building support was extended to developing countries, contributing to their greater preparedness and technical capacities with regard to the Doha agenda. UN وقُدم دعم إلى البلدان النامية في مجال بناء القدرات، بغية الإسهام في زيادة استعداد هذه البلدان وقدراتها التقنية فيما يتعلق بجدول أعمال الدوحة.
    He noted that, currently, many countries around the world were implementing International Financial Reporting Standards (IFRS) or undertaking actions leading towards convergence with them. Accordingly, the work on a capacity-building framework was essential in order to support developing countries in improving their institutions and technical capacities. UN وأشار إلى أن العديد من البلدان حول العالم تطبق حاليا المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو تضطلع بأنشطة لتحقيق التقارب بين معاييرها والمعايير الدولية، وبالتالي فإن العمل على وضع إطار لبناء القدرات ضروري لدعم البلدان النامية في تحسين مؤسساتها وقدراتها التقنية.
    71. A number of developing countries have valuable knowledge and technical capacities that are particularly relevant for developing countries, and are willing to share these to enable other developing countries to strengthen their technical and business capacities, and thereby increase their effective participation in the global economy. UN 71 - يتوفر لدى عدد من البلدان النامية معارف قيمة وقدرات تقنية مهمة بشكل خاص بالبلدان النامية، وهي على استعداد لإتاحة هذه المعارف والقدرات من أجل تمكين غيرها من البلدان النامية من تعزيز قدراتها التقنية وقدراتها في مجال الأعمال، ومن ثم تزيد من مشاركتها الفعالة في الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد