ويكيبيديا

    "and tensions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتوترات
        
    • والتوتر
        
    • وتوترات
        
    • التوترات
        
    • ويسودها التوتر
        
    • وتوتر
        
    Disarmament and arms control are the major vehicle to reduce the threat of destabilization, economic decline and tensions leading to war. UN إن نزع السلاح والحد من التسلح هما أداة رئيسية لخفض خطر تزعزع الاستقرار والتدهور الاقتصادي والتوترات المؤدية إلى الحرب.
    However, one of the main factors for conflict resolution remains the early identification of potential conflicts and tensions. UN غير أن أحد العوامل الهامة لحل الصراع لا يزال يتمثل في التحديد المبكر للصراعات والتوترات المحتمله.
    They would generate suspicion and tensions among States and would frustrate the climate of mutual trust and cooperation in outer space exploration. UN ومن شأنها أن تثير الشكوك والتوترات فيما بين الدول وأن تحبط مناخ الثقة المتبادلة والتعاون على استغلال الفضاء الخارجي.
    Reaffirming that the Jammu and Kashmir dispute is the root cause of conflict and tensions in South Asia; UN وإذ نكرر التأكيد على أن نزاع جامو وكشمير هو السبب الجذري للصراع والتوتر في جنوب آسيا؛
    Yet the world is still far from secure and peaceful: many parts of it are still fraught with inter- and intra-State conflict and tensions. UN غير أن العالم لا يزال بعيدا عن اﻷمن والسلام: إذ لا تزال تعصف بالعديد من بقاع العالم نزاعات وتوترات بين الدول وداخلها.
    Frequent crises and tensions can have a long-term debilitating effect on the peace process. UN فالأزمات والتوترات المتكررة يمكن أن يكون لها أثر مضعف طويل الأجل على عملية السلام.
    Despite the fears and tensions engendered by recent high profile assassinations, the elections were held in an orderly and peaceful manner. UN وعلى الرغم من المخاوف والتوترات التي ولدتها الاغتيالات الأخيرة التي استهدفت شخصيات رفيعة المستوى، جرت الانتخابات بشكل منظم وسلمي.
    Expressing concern about the continuing fragile security and human rights situation in Sierra Leone and neighbouring States exacerbated by ongoing violence and tensions in border regions, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار حالة الأمن وحقوق الإنسان الهشة في سيراليون والدول المجاورة، المتفاقمة بفعل استمرار العنف والتوترات في المناطق الحدودية،
    The Republic of Macedonia is concerned about the reported violence and the increased number of inter-ethnic incidents and tensions in Kosovo. UN وتشعر جمهورية مقدونيا بقلق إزاء ما أذيع من أنباء عن وقوع أعمال عنف وعن تزايد عدد الحوادث والتوترات العرقية في كوسوفو.
    If the current trend was not arrested, the confrontations and tensions that had existed prior to 1986 might re-emerge. UN وإن لم يتسن وقف الاتجاه الحالي، فإن من شأن المجابهات والتوترات التي كانت قائمة قبل عام 1986 أن تعود إلى الظهور من جديد.
    Crises and tensions, by their very nature, presuppose a lack of security, movement of people and, very often, deep-rooted intolerance. UN فاﻷزمات والتوترات تفرض بطبيعتها انعدام اﻷمن، وانتقال البشر، وغالبا عدم تسامح عميق الجذور.
    There is thus no legislation governing internal disturbances and tensions, during which most of the atrocities of recent times have been committed. UN ولا يوجد بالتالي تشريع ناظم للاضطرابات والتوترات الداخلية، التي ارتكبت أثناءها معظم الفظائع التي حدثت مؤخراً.
    ICRC has also been given a similar right outside situations of armed conflict, typically in situations of internal disturbances and tensions. UN وقد منحت اللجنة أيضا حقا شبيها خارج حالات الصراع المسلح، خصوصا في حالات الاضطرابات والتوترات الداخلية.
    The prejudices and tensions, and the occasional atrocities committed against such persons posed grave political dilemmas. UN وأضاف أن التحيزات والتوترات واﻷعمال العدوانية التي تُرتكب أحيانا ضد هؤلاء اﻷشخاص تمثل مآزق خطيرة.
    Moreover, the conflicts and tensions of a year ago are still with us. UN وفضلا عن ذلك، ما زالت الصراعات والتوترات التي وقعت قبل سنة تلازمنا.
    The placement of weapons in outer space could generate suspicion and tensions in relations among States. UN وإن نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يؤدي إلى الشك والتوترات في العلاقات بين الدول.
    At the same time, we believe that more efforts are needed to find lasting political solutions to existing conflicts and tensions. UN وفي الوقت نفسه، نؤمن بوجوب بذل المزيد من الجهد للتوصل إلى حلول سياسية دائمة للصراعات والتوترات القائمة.
    Inequities in aid distribution not only violate the principles of impartiality and non-discrimination; they also risk creating resentment and tensions between communities, which can complicate the rehabilitation and reintegration of IDPs and threaten their security. UN ولا تنتهك مظاهر اللامساواة في توزيع المعونة مبدئي النزاهة واللاتمييز فحسب، بل قد تؤدي إلى السخط والتوتر بين الجماعات، مما من شأنه أن يعقد تأهيل المشردين داخليا وإعادة إدماجهم ويهدد أمنهم.
    These discrepancies exacerbate the stress and tensions that exist in difficult and dangerous field missions. UN وفي هذه الفروق ما يزيد من حدة الإجهاد والتوتر السائدين في البعثات الميدانية الصعبة والخطرة.
    It is apparent that we are less threatened by world wars but are confronted by regional and localized conflicts and tensions. UN ومن الواضح أننا لسنا مهددين بالحروب العالمية بدرجة كبيرة إلا أننا نواجه صراعات وتوترات إقليمية ومحلية.
    Thus, differences will always remain between and among countries, and tensions could always arise between nations. UN وهكذا، تظل الفروق قائمة دائما بين البلدان ويمكن أن تنشأ التوترات دائما بين الدول.
    Aware of certain difficulties and tensions in the relations between the territorial Government and the administering Power regarding budgetary and economic matters, UN وإذ تدرك أن العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة تكتنفها بعض الصعوبات ويسودها التوتر بشأن مسائل الميزانية والمسائل الاقتصادية،
    The denial of that right had been the source of conflicts and tensions between Pakistan and India over the past 50 years. UN وقد كان إنكار ذلك مصدر نزاع وتوتر بين الهند وباكستان في غضون الخمسين سنة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد