Informal money transfer systems can also be vulnerable to use by terrorists and terrorist organisations. | UN | ومن الممكن أيضا أن تكون الأنظمة غير الرسمية لنقل الأموال عرضة للاستعمال من قبل الإرهابيين والمنظمات الإرهابية. |
Each country should criminalise the financing of terrorism, terrorist acts and terrorist organisations. | UN | ينبغي لكل بلد أن يجرم تمويل الإرهاب، والأعمال الإرهابية، والمنظمات الإرهابية. |
Each country should criminalise the financing of terrorism, terrorist acts and terrorist organisations. | UN | ينبغي لكل بلد أن يجرم تمويل الإرهاب، والأعمال الإرهابية، والمنظمات الإرهابية. |
The provision of official lists of suspected terrorists and terrorist organisations on a globally co-ordinated basis by the relevant competent authority in each jurisdiction. | UN | ♦ قيام السلطات المختصة المعنية في كل ولاية قانونية بتوفير قوائم رسمية للإرهابيين المشتبه فيهم والمنظمات الإرهابية على أن يجري التنسيق على نطاق عالمي. |
Australia regularly updates the list of terrorists and terrorist organisations under Part 4 of the Charter of the United Nations Act 1945 to ensure international consistency. | UN | وتقوم أستراليا بانتظام بتحديث قائمة الإرهابيين والمنظمات الإرهابية على نحو ما يقتضيه الجزء 4 من قانون ميثاق الأمم المتحدة لعام 1945 للتأكد من تواؤمها على الصعيد الدولي. |
There is a danger that terrorists and terrorist organisations may either exploit such statements or advisories, or may view these as providing indications of opportunities to conduct terrorist activities. | UN | فثمة احتمال خطير بأن يستغل الإرهابيون والمنظمات الإرهابية هذه البيانات أو التقارير أو ربما رأوا فيها مؤشرات بوجود فرص للقيام بأنشطة إرهابية. |
The provision of official lists of suspected terrorists and terrorist organisations on a globally co-ordinated basis by the relevant competent authority in each jurisdiction. | UN | ♦ قيام السلطات المختصة المعنية في كل ولاية قانونية بتوفير قوائم رسمية للإرهابيين المشتبه فيهم والمنظمات الإرهابية على أن يجري التنسيق على نطاق عالمي. |
The CTC looks forward to receiving a progress report on the planned improvement to the mechanisms for freezing funds, financial assets and economic resources of terrorists and terrorist organisations. | UN | ٱ تتطلع لجنة مكافحة الإرهاب إلى استلام تقرير مرحلي عن التحسين المزمع في آليات تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية للإرهابيين والمنظمات الإرهابية. |
Furthermore, sanctions measures have reduced the possibilities for terrorists and terrorist organisations to misuse the financial sector and have made it more difficult for organisations to raise and move funds. | UN | وعلاوة على ذلك، قللت تدابير الجزاءات من احتمالات إساءة استعمال القطاع المالي على يد الإرهابيين والمنظمات الإرهابية وزادت من صعوبة قيام المنظمات بجمع الأموال ونقلها. |
Each country should afford another country, on the basis of a treaty, arrangement or other mechanism for mutual legal assistance or information exchange, the greatest possible measure of assistance in connection with criminal, civil enforcement, and administrative investigations, inquiries and proceedings relating to the financing of terrorism, terrorist acts and terrorist organisations. | UN | ينبغي لكل بلد أن يوفر للبلدان الأخرى، على أساس معاهدة أو ترتيب أو آلية أخرى للمساعدة القانونية المتبادلة أو لتبادل المعلومات، أكبر قدر ممكن من المساعدة فيما يتعلق بالإنفاذ الجنائي والمدني، والتحقيقات الإدارية، والتحريات والمداولات المتصلة بتمويل الإرهاب والأعمال الإرهابية والمنظمات الإرهابية. |
Situations where terrorists and terrorist organisations are supported by countries, or where their territories are used as bases of operation, need to be addressed in accordance with the provisions of international law, including the relevant decisions of the United Nations Security Council. | UN | أما في الحالات التي يتلقى الإرهابيون والمنظمات الإرهابية فيها دعما من بعض البلدان أو تستخدم فيها أراضي هذه البلدان قواعد لعملياتهم، فينبغي أن يتم التصدي لها وفقا لأحكام القانون الدولي ومنها القرارات ذات الصلة لمجلس الأمن في الأمم المتحدة. |
Each country should afford another country, on the basis of a treaty, arrangement or other mechanism for mutual legal assistance or information exchange, the greatest possible measure of assistance in connection with criminal, civil enforcement, and administrative investigations, inquiries and proceedings relating to the financing of terrorism, terrorist acts and terrorist organisations. | UN | ينبغي لكل بلد أن يوفر للبلدان الأخرى، على أساس معاهدة أو ترتيب أو آلية أخرى للمساعدة القانونية المتبادلة أو لتبادل المعلومات، أكبر قدر ممكن من المساعدة فيما يتعلق بالإنفاذ الجنائي والمدني، والتحقيقات الإدارية، والتحريات والمداولات المتصلة بتمويل الإرهاب والأعمال الإرهابية والمنظمات الإرهابية. |
Brazil indicates that Law 9613 provides authority to freeze and seize the assets pertaining not only to suspected terrorists and terrorist organisations, but also to those who finance terrorism, irrespective of the inclusion of those persons and organisations in a list maintained by the UN Security Council. | UN | وتشير البرازيل إلى أن القانون 9613 يقدم السند التشريعي لتجميد ومصادرة الأرصدة التي لا تعود إلى الإرهابيين المشتبه بهم والمنظمات الإرهابية المشتبه بها فحسب، بل تعود أيضا إلى الذين يمولون الإرهاب، بغض النظر عن إدراج هؤلاء الأشخاص وهذه المنظمات في قائمة يحتفظ بها مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
5. Enhance information/intelligence exchange to facilitate the flow of information, in particular, on terrorists and terrorist organisations, their movement and funding, and any other information needed to protect lives, property and the security of all modes of travel; | UN | 5 - تعزيز تبادل المعلومات/الاستخبارات لتيسير تدفق المعلومات، لا سيما ما يتعلق منها بالإرهابيين والمنظمات الإرهابية وتحركاتهم وتمويلهم، وأي معلومات أخرى لازمة لحماية الأرواح والممتلكات وسلامة جميع وسائط السفر؛ |
1.9 - The CTC also notes from the first report of Brazil (at page 13) that, for the purposes of implementation of the Resolution and preventing terrorist activities, Brazil uses the list of terrorists and terrorist organisations issued by the United States of America. | UN | 1-9 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أيضا من التقرير الأول للبرازيل (في الصفحة 13) أن، البرازيل تستخدم، لأغراض تنفيذ القرار ومنع الأنشطة الإرهابية، قائمة الإرهابيين والمنظمات الإرهابية التي أصدرتها الولايات المتحدة الأمريكية. |
This helps implement, among others, the requirements of the United Nations Security Council Resolution 1373, the FATF Special Recommendation III to freeze non-fund property of terrorists and terrorist organisations, and other international Conventions against terrorism (such as the Bombings Convention, the Maritime Safety Convention and the Protocol). | UN | وسوف يساعد في تنفيذ جملة أمور من بينها الشروط التي حددها مجلس الأمن للأمم المتحدة في قراره 1373، والتوصية الثالثة الخاصة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال بشأن تجميد الممتلكات غير المالية للإرهابيين والمنظمات الإرهابية والاتفاقيات الدولية الأخرى لمكافحة الإرهاب (مثل اتفاقية الهجمات الإرهابية بالقنابل واتفاقية السلامة البحرية والبروتوكول). |