ويكيبيديا

    "and that negotiations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأن المفاوضات
        
    • وإن المفاوضات
        
    • وأن ثمة مفاوضات
        
    While it is true that the United Nations has taken some action in response to the crisis and that negotiations have been initiated in Geneva, much more needs to be done to stop the fighting and find a peaceful solution. UN ولئن كان من الصحيح أن اﻷمم المتحدة اتخذت بعض التدابير استجابة لهذه اﻷزمة، وأن المفاوضات قد بدأت بجنيف، فهناك حاجة الى بذل المزيد لوقف القتال وايجاد حل سلمي.
    On 28 September 2011, the Government in Bangui announced that a ceasefire had been reached and that negotiations were under way. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2011، أعلنت الحكومة في بانغوي أنه تم التوصل إلى وقف لإطلاق النار وأن المفاوضات جارية.
    2. Reaffirms that the status quo is unacceptable, that time is not on the side of a settlement, and that negotiations to reunify the island have been at an impasse for too long; UN 2 - يؤكد من جديد أن الوضع الراهن غير مقبول، وأن الوقت ليس في صالح التسوية، وأن المفاوضات من أجل إعادة توحيد الجزيرة ظلت في طريق مسدود لمدة طويلة للغاية؛
    2. Reaffirms that the status quo is unacceptable, that time is not on the side of a settlement, and that negotiations to reunify the island have been at an impasse for too long; UN 2 - يؤكد من جديد أن الوضع الراهن غير مقبول، وأن الوقت ليس في صالح التسوية، وأن المفاوضات من أجل إعادة توحيد الجزيرة ظلت في طريق مسدود لمدة طويلة للغاية؛
    A large group maintained that the Committee needed more transparent procedures and that negotiations should take place in an open-ended working group. UN وقالت مجموعة كبيرة إن اللجنة تحتاج إلى إجراءات أكثر شفافية وإن المفاوضات ينبغي أن تجرى في فريق عامل مفتوح باب العضوية.
    5.3 In further comments dated 16 August 1993, counsel notes that the lease contract for Arktinen Kivi Oy expires at the end of 1993, and that negotiations for a longer lease are underway. UN ٥-٣ وفي تعليقات أخرى مؤرخة في ٦١ آب/أغسطس ٣٩٩١، يلاحظ المحامي أن العقد الذي أبرم مع الشركة ينتهي مفعوله في نهاية عام ٣٩٩١ وأن ثمة مفاوضات جارية ﻹبرام عقد أطول أجلا.
    The Committee notes with appreciation that teacher training in these subjects is now underway and that negotiations with UNICEF on including these subjects in the school curricula are in progress. UN وتلاحظ اللجنة بتقدير أن تدريب المعلمين في هذه المواضيع جارٍ حالياً وأن المفاوضات جارية مع منظمة اليونيسيف بشأن إدراج هذه المواضيع في المناهج الدراسية.
    At the end of the discussions, the Chairperson of the Working Group said that there had been no objection to the transmission of the draft instrument to the Commission and that negotiations within the Working Group were thus concluded. UN وفي ختام المناقشات، رأى رئيس الفريق العامل أنه لا يوجد ما يمنع إحالة مشروع الصك إلى اللجنة وأن المفاوضات داخل الفريق قد انتهت بالتالي.
    4. Reaffirms that the status quo is unacceptable, that time is not on the side of a settlement, and that negotiations on a final political solution to the Cyprus problem have been at an impasse for too long; UN 4 - يؤكد من جديد أن الوضع الراهن غير مقبول، وأن الوقت ليس في صالح التسوية، وأن المفاوضات بشأن حل سياسي نهائي لمشكلة قبرص ظلت في طريق مسدود لمدة طويلة للغاية؛
    4. Reaffirms that the status quo is unacceptable, that time is not on the side of a settlement, and that negotiations on a final political solution to the Cyprus problem have been at an impasse for too long; UN 4 - يؤكد من جديد أن الوضع الراهن غير مقبول، وأن الوقت ليس في صالح التسوية، وأن المفاوضات بشأن حل سياسي نهائي لمشكلة قبرص ظلت في طريق مسدود لمدة طويلة للغاية؛
    17. Mr. Persaud (Field Administration and Logistics Division) said that one memorandum of understanding had been concluded with a provider of a police unit for Kosovo, and that negotiations with other providers were ongoing. UN 17 - السيد بيرسوود (شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات): قال إن مذكرة تفاهم واحدة قد أبرمت مع ممون لإحدى وحدات الشرطة في كوسوفو وأن المفاوضات لا زالت دائرة مع ممونين آخرين.
    When asked to hold negotiations with the parties to the conflict, the Taliban, again quoted in The Washington Post, say that their first priority has been to disarm the opposition and that negotiations will follow only then. UN وعندما يطلب منهــــم إجراء مفاوضات مع اﻷطراف اﻷخرى في الصراع، ومــــرة أخـــرى اقتبس مما ورد في صحيفة " واشنطن بوست " ، يقولون اﻷولوية اﻷولى هي نزع سلاح المعارضة وأن المفاوضات لن تأتي إلا بعد ذلك.
    6. Reaffirms that the status quo is unacceptable and that negotiations on a final political solution of the Cyprus problem have been at an impasse for too long; UN ٦ - يؤكد من جديد أن الوضع القائم غير مقبول وأن المفاوضات المتعلقة بالتوصل إلى حل سياسي نهائي للمشكلة القبرصية لم تخرج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه منذ وقت طويل جدا؛
    1. Reaffirms that the status quo is unacceptable and that negotiations on a final political solution of the Cyprus problem have been at an impasse for too long; UN ١ - يؤكد من جديد أن الوضع القائم غير مقبول وأن المفاوضات المتعلقة بالتوصل إلى حل سياسي نهائي للمشكلة القبرصية لم تخرج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه منذ وقت طويل جدا؛
    1. Reaffirms that the status quo is unacceptable and that negotiations on a final political solution of the Cyprus problem have been at an impasse for too long; UN ١ - يؤكد من جديد أن الوضع القائم غير مقبول وأن المفاوضات المتعلقة بالتوصل إلى حل سياسي نهائي للمشكلة القبرصية لم تخرج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه منذ وقت طويل جدا؛
    6. Reaffirms that the status quo is unacceptable and that negotiations on a final political solution of the Cyprus problem have been at an impasse for too long; UN ٦ - يؤكد من جديد أن الوضع القائم غير مقبول وأن المفاوضات المتعلقة بالتوصل إلى حل سياسي نهائي للمشكلة القبرصية لم تخرج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه منذ وقت طويل جدا؛
    1. Reaffirms that the status quo is unacceptable and that negotiations on a final political solution of the Cyprus problem have been at an impasse for too long; UN ١ - يؤكد من جديد أن الوضع القائم غير مقبول وأن المفاوضات المتعلقة بالتوصل إلى حل سياسي نهائي للمشكلة القبرصية لم تخرج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه منذ وقت طويل جدا؛
    6. Reaffirms that the status quo is unacceptable and that negotiations on a final political solution of the Cyprus problem have been at an impasse for too long; UN ٦ - يؤكد من جديد أن الوضع القائم غير مقبول وأن المفاوضات المتعلقة بالتوصل إلى حل سياسي نهائي للمشكلة القبرصية لم تخرج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه منذ وقت طويل جدا؛
    11. The Advisory Committee was also informed that one contingent had withdrawn from the Force and that negotiations were ongoing with troop-contributing countries with a view to moving to the new contingent-owned equipment arrangements. UN 11 - وأفيدت اللجنة الاستشارية أيضا أنه تم سحب إحدى الوحدات من القوة وأن المفاوضات جارية مع البلدان المساهمة بقوات بهدف تطبيق الترتيبات الجديدة الخاصة بالمعدات المملوكة للقوات.
    We are pleased to announce that our country will host the next summit meeting of Central America, Belize and the Dominican Republic and that negotiations for the establishment of a free-trade area between CARICOM and the Dominican Republic should be concluded by the end of this year. UN ويسرنا أن نعلن أن بلدنا سيستضيف اجتماع القمة القادم ﻷمريكا الوسطى وبليز والجمهورية الدومينيكية، وأن المفاوضات حول إنشاء منطقة للتجارة الحرة بين كاريكوم والجمهورية الدومينيكية ستختتم بانتهاء العام الحالي.
    A large group maintained that the Committee needed more transparent procedures and that negotiations should take place in an open-ended working group. UN وقالت مجموعة كبيرة إن اللجنة تحتاج إلى إجراءات أكثر شفافية وإن المفاوضات ينبغي أن تجرى في فريق عامل مفتوح باب العضوية.
    5.3 In further comments dated 16 August 1993, counsel notes that the lease contract for Arktinen Kivi Oy expires at the end of 1993, and that negotiations for a longer lease are underway. UN ٥-٣ وفي تعليقات أخرى مؤرخة في ٦١ آب/أغسطس ٣٩٩١، يلاحظ المحامي أن العقد الذي أبرم مع الشركة ينتهي مفعوله في نهاية عام ٣٩٩١ وأن ثمة مفاوضات جارية ﻹبرام عقد أطول أجلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد