ويكيبيديا

    "and that the general assembly" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأن الجمعية العامة
        
    • وأن على الجمعية العامة
        
    • وبأن الجمعية العامة
        
    • وأنه ينبغي للجمعية العامة
        
    • وإن الجمعية العامة
        
    • وأن تعمل الجمعية العامة
        
    It was clear that the funding mechanism was not functioning as originally envisaged and that the General Assembly needed to take action. UN وواضح أن آلية التمويل لا تعمل بالشكل المقرر لها في البداية وأن الجمعية العامة بحاجة إلى اتخاذ إجراء في هذا الشأن.
    We recognize that this is a crucial year for the Conference as an institution and that the General Assembly is monitoring our progress closely. UN وإننا نعترف بأن هذه السنة هامة للغاية بالنسبة للمؤتمر كمؤسسة وأن الجمعية العامة تراقب تقدمنا عن كثب.
    It was clearly the view of the Committee that the Commission had completed its work on watercourses, and that the General Assembly could use that work as a basis for elaborating a convention on the question. UN وقال إنه من الواضح أن اللجنة السادسة ترى أن لجنة القانون الدولي قد أنجزت عملها المتعلق بالمجاري المائية، وأن الجمعية العامة يمكنها أن تستخدم ذلك العمل كأساس ﻹعداد اتفاقية بشأن المسألة.
    Throughout the consultations, the States members of the European Union had consistently maintained that the accreditation of NGOs should be completely transparent and that the General Assembly should be fully involved. UN وأوضحت أن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد دأبت، طوال المشاورات، على التأكيد بأن اعتماد المنظمات غير الحكومية ينبغي أن يتسم بالشفافية كلياً وأن على الجمعية العامة أن تشارك مشاركة كاملة.
    That said, Papua New Guinea believes that reform of the United Nations system should be comprehensive and that the General Assembly should regain its pre-eminent role as the principal organ of the United Nations. UN بعدما قلت ذلك، تؤمن بابوا غينيا الجديدة بأن إصلاح منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يكون شاملا، وبأن الجمعية العامة ينبغي أن تستعيد دورها البارز بوصفها الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة.
    He agreed that the matter should be addressed as a priority at that session, and that the General Assembly should reach a decision on it. UN وأعرب عن موافقته على أنه يتعين تناول المسألة كمسألة تحظى بالأولوية في تلك الدورة، وأنه ينبغي للجمعية العامة أن تتوصل إلى قرار في هذا الشأن.
    In paragraph 99 of its report, the Senior Advisory Group noted that the daily allowance had not been revised for nearly 40 years and that the General Assembly may wish to revise the level of this allowance. UN وفي الفقرة 99 من تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، لاحظ الفريق أن البدل اليومي لم ينقح منذ نحو 40 عاما، وأن الجمعية العامة قد ترغب في إعادة النظر في مستوى هذا البدل.
    The Committee also noted that the duration of the plan was 10 years, starting in 2004, and that the General Assembly had endorsed the recommendation that, where possible, plans should generally provide for elimination of a Member State's arrears within a period of up to six years. UN ولاحظت أيضا أن مدة الخطة هي 10 سنوات تبدأ في عام 2004 وأن الجمعية العامة قد أيدت التوصية الداعية إلى أن تنص الخطط قدر الإمكان على إلغاء متأخرات الدولة العضو في غضون فترة لا تزيد على 6 سنوات.
    However, the reality that the Security Council holds the power with respect to the important decision of selecting a candidate for that post and that the General Assembly simply sanctions that decision must be acknowledged. UN ومع ذلك لا بد من الاعتراف بالواقع المتمثل في أن مجلس الأمن بيده السلطة فيما يتعلق باتخاذ القرار الهام لاختيار أي مرشح لذلك المنصب وأن الجمعية العامة تبدي مجرد الموافقة ببساطة على ذلك القرار.
    It is very clear that there is no legally binding obligation and that the General Assembly will be the body entrusted with developing and drawing up a legal basis, by virtue of its responsibility under the Charter. UN ومن الواضح للغاية أنه لا يوجد التزام ملزم قانونا في هذا الصدد وأن الجمعية العامة ستكون الهيئة المكلفة بإعداد ووضع الأساس القانوني لذلك، بحكم مسؤوليتها بموجب الميثاق.
    We believe that oceans and seas present a special, even crucial, case for international cooperation and coordination, and that the General Assembly is the appropriate body to provide this oversight. Indeed, it was mandated to do so by Agenda 21. UN فنحن نؤمن بأن الميحطات والبحار تمثل حالة خاصة بل وحيوية بالنسبة للتعاون والتنسيق الدوليين، وأن الجمعية العامة هي الهيئة الملائمة لتوفير هذا النوع من اﻹشراف، بل أنها في واقع اﻷمر كلفت بهذه المهمة في جدول أعمال القرن ٢١.
    In that connection, he pointed out that document A/53/688, referred to in document A/54/483, had not been officially introduced and that the General Assembly and the Committee had therefore not had an opportunity to express a view on the terms of reference of the review group. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن الوثيقة A/54/688، المشار إليها في الوثيقة A/54/483، لم تعرض بشكل رسمي، وأن الجمعية العامة واللجنة لم تتح لهما فرصة التعبير عن وجهة نظرهما بخصوص صلاحيات فريق الاستعراض.
    May I recall that a similar honour and privilege was afforded at the fifty-first session, and that the General Assembly on that occasion requested the United Nations Secretary-General to submit, at its fifty-third session, a report on the cooperation between the two organizations. UN واسمحوا لي أن أذكر بأنه قد أسبغ على مثل هذا التكريم والتشريف في الدورة الحادية والخمسين، وأن الجمعية العامة قد طلبت إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تلك المناسبة أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثــة والخمسيــن تقريرا عن التعاون بين المنظمتين.
    In streamlining the agenda, we must respect the legitimate interests of Member States, particularly bearing in mind that many of them have no leverage on the work of the Security Council, and that the General Assembly therefore remains the principal body for the promotion of their goals. UN وفي ترشيد جدول الأعمال يجب أن نحافظ على المصالح المشروعة للدول الأعضاء، وأن يأخذ في الحسبان أن دولا عديدة لا تملك التأثير على عمل مجلس الأمن، وأن الجمعية العامة تبقى، بالتالي، الهيئة الرئيسية لدعم أهدافها.
    61. It was unfortunate that the United Nations continued to be marginalized in the economic field, and that the General Assembly was unable to play a meaningful role in international economic policy. UN ٦١ - ومضى يقول إن مما يؤسف له أن اﻷمم المتحدة لا تزال مهمشة في الميدان الاقتصادي وأن الجمعية العامة لم تستطع القيام بدور ذي معنى في رسم السياسة الاقتصادية الدولية.
    He was simply stating, in the report, that voluntary funding would cease by the end of 2004, and that the General Assembly should therefore decide what was the best means of future funding. UN وكل ما ذكره في التقرير أن التمويل الطوعي سيتوقف بنهاية عام 2004، وأن على الجمعية العامة أن تقرر ما هي أحسن الوسائل للتمويل في المستقبل.
    The Advisory Committee considered that the Secretary-General should proceed with the establishment of an advisory board as initially intended, and that the General Assembly should consider and decide on any proposed changes to the mandate of the board. UN ورأت اللجنة الاستشارية أن على الأمين العام أن يمضي قدما في إنشاء مجلس استشاري بحسب ما اعتزم في البداية وأن على الجمعية العامة أن تنظر في أي تغييرات مقترحة في ولاية المجلس وتتخذ قرارا بشأنها.
    Italy believes that the Secretary-General has correctly applied the provisions regarding membership applications, and that the General Assembly should refrain from taking initiatives that would diverge from the procedure foreseen in Article 4 of the Charter of the United Nations. UN وترى إيطاليا أن الأمين العام طبق بصورة صحيحة الأحكام المتعلقة بطلبات الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة، وأن على الجمعية العامة أن تمتنع عن اتخاذ مبادرات من شأنها أن تحيد عن الإجراء المتوخى في المادة 4 من ميثاق الأمم المتحدة.
    My delegation believes that reform of the Security Council is long overdue and that the General Assembly must seize the opportunity provided by the G-4 proposal. UN ووفدي يؤمن بأن إصلاح مجلس الأمن طال انتظاره كثيرا وبأن الجمعية العامة يجب أن تغتنم الفرصة التي يوفرها مقترح مجموعة الأربعة.
    It agreed that there was a need to increase the staffing resources of the Unit, which had remained unchanged since 1968, and that the General Assembly should clarify the provisions of article 20 of the JIU statute since its current application by the Secretariat compromised the Unit’s operational independence. UN وأنه يوافق على أن هناك حاجة إلى زيادة عدد موظفي الوحدة، الذي بقي دون تغيير منذ ١٩٦٨، وأنه ينبغي للجمعية العامة أن توضح أحكام المادة ٢٠ من النظام اﻷساسي للوحدة، نظرا ﻷن تطبيق اﻷمانة العامة لها حاليا يضعف استقلال الوحدة في العمل.
    It is therefore unfortunate that, today, the blockade remains intact and that the General Assembly is still seized of this issue. UN لذلك من المؤسف أن الحصار اليوم يستمر على حاله، وإن الجمعية العامة ما تزال تنظر في هذه القضية.
    He hoped that the Special Political and Decolonization Committee would proceed along those lines and that the General Assembly would take action in accordance with the Committee's recommendations. UN وأعرب المتكلم عن أمله في أن تتخذ لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار اﻹجراءات اللازمة في هذا الصدد وأن تعمل الجمعية العامة تبعا لذلك، وفقا لتوصيات اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد