ويكيبيديا

    "and that the government of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأن حكومة
        
    • وأن الحكومة
        
    • وبأن حكومة
        
    • وإن حكومة
        
    • وعلى أن حكومة
        
    Mr. Ogane claimed that the ivory belonged to him, that he was legally exporting it and that the Government of Uganda had wrongfully seized his property. UN وادَّعى السيد أُوغاني أن العاج ملك له، وأنه قام بتصديره بطريقة قانونية، وأن حكومة أوغندا مخطئة في مصادرة ممتلكاته.
    He also said that elected governments in the dependent Territories expended considerable effort to attract foreign investment and that the Government of the United Kingdom supported that effort both materially and in spirit. UN وقال أيضا إن الحكومات المنتخبة في اﻷقاليم التابعة تبذل جهودا بالغة لاجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية، وأن حكومة المملكة المتحدة تؤيد هذه الجهود ماديا ومعنويا.
    The Committee was informed that the Mission's efforts alone would not suffice and that the Government of South Sudan must play a role in protecting its civilians through its national rule of law and security institutions. UN وأُبلغت اللجنة بأن الجهود التي تبذلها البعثة لن تكفي وحدها، وأن حكومة جنوب السودان يجب أن تضطلع بدور في حماية رعاياها المدنيين عبر مؤسساتها لسيادة القانون ومؤسساتها الأمنية الوطنية.
    The Executive Secretary of the Commission informed the High-level Coordinator that the Commission had transferred the awards to the Government of Kuwait and that the Government of Kuwait had confirmed distribution to the respective claimants. UN وأبلغ الأمين التنفيذي للجنة التعويضات المنسق الرفيع المستوى أن اللجنة قد حولت مبالغ التعويض المذكورة إلى حكومة الكويت وأن الحكومة الكويتية قد أكدت أنها وزعت المبالغ التي تخص كلاً من أصحاب المطالبات.
    I also note the observation contained in the report that the potential already exists to significantly improve the border security regime and that the Government of Lebanon could do more with existing capabilities. UN وأحيط علما أيضا بملاحظة الفريق المستقل في تقريره بأن ثمة فرصة متاحة بالفعل لتعزيز نظام الأمن الحدودي، وبأن حكومة لبنان تستطيع القيام بأكثر من ذلك استنادا إلى القدرات القائمة.
    He emphasized that such cooperation included the extradition of suspects, judicial cooperation and the exchange of information and that the Government of the Sudan would not provide any safe haven or permit any training or financing of or support for any individuals or groups involved in terrorist activities. UN وأكد أن ذلك التعاون يتضمن تسليم المشتبه بهم والتعاون القضائي وتبادل المعلومات. وإن حكومة السودان لن تمنح الملاذ الآمن أو التدريب أو التمويل أو الدعم لأي أفراد أو مجموعات متورطة في عمليات إرهابية.
    The Group estimates the value of gold smuggled out of Uganda during 2013 to be approximately $271 million and that the Government of Uganda lost an estimated $2.7 million in tax revenue during 2013. UN وتشير تقديرات الفريق إلى أن قيمة الذهب المهرب من أوغندا خلال عام 2013 بلغت ما يقارب 271 مليون دولار وأن حكومة أوغندا فقدت ما يقدر بمبلغ 2.7 مليون دولار من الإيرادات الضريبية خلال عام 2013.
    The missions noted that a peaceful environment prevailed in the area and that the Government of Cameroon had taken steps to improve the living conditions of the local population. UN ولاحظت البعثتان أن بيئة سلمية سادت في المنطقة، وأن حكومة الكاميرون اتخذت خطوات من أجل تحسين الظروف المعيشية للسكان المحليين.
    Our position continues to be unchanged, and that is that there is one single China in the world and that the Government of the People's Republic is the sole legitimate Government, representing all of China, and that Taiwan is an integral part of China. UN ولا نزال متمسكين بموقفنا، أي أنه لا توجد في العالم إلا صين واحدة، وأن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي تمثل الصين برمتها وأن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين.
    Unverified information reaching the Secretariat indicate that Bockarie is still living in Liberia and that the Government of Liberia has not severed it relations with RUF in Sierra Leone. UN فالمعلومات غير المؤكدة التي وصلت إلى الأمانة العامة تفيد أن بوكاري لا يزال يعيش في ليبريا، وأن حكومة ليبريا لم تقطع علاقاتها بالجبهة المتحدة الثورية في سيراليون.
    The Mongolian side reaffirms that there is only one China, that Taiwan is an indivisible part of Chinese territory and that the Government of the People’s Republic of China is the sole legitimate Government representing all of China. UN ويؤكد الجانب المنغولي من جديد أنه ليس هناك سوى صين واحدة، وأن تايوان هي جزء لا يتجزأ من اﻷراضي الصينية، وأن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي تمثل الصين كلها.
    ECA points out that children and spouses of staff members are subject to the same legal regime and that the Government of Ethiopia does not agree to their employment by ECA, other United Nations agencies or international organizations. UN وأشارت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى أن أولاد الموظفين وأزواجهم يخضعون لنفس النظام القانوني وأن حكومة أثيوبيا لا توافق على أن تستخدمهم اللجنة أو غيرها من وكالات الأمم المتحدة أو المنظمات الدولية.
    We are increasingly convinced that these actions and measures are politically motivated and that the Government of Mr. Benjamin Netanyahu is trying to pre-empt any possible progress in the peace process and perhaps destroy it altogether. English UN ويتزايد اقتناعنا بأن الدوافع وراء هذه اﻹجراءات والتدابير هي دوافع سياسية وأن حكومة السيد بنيامين نتنياهو تحاول إجهاض أي تقدم محتمل في عملية السلام وربما تسعى لتدميرها تماما.
    We are increasingly convinced that these actions and measures are politically motivated and that the Government of Mr. Benjamin Netanyahu is trying to pre-empt any possible progress in the peace process and perhaps destroy it altogether. UN ويتزايد اقتناعنا بأن الدوافع وراء هذه اﻹجراءات والتدابير هي دوافع سياسية وأن حكومة السيد بنيامين نتنياهو تحاول إجهاض أي تقدم محتمل في عملية السلام وربما تسعى لتدميرها تماما.
    CARICOM States are mindful that progress will be uneven — sometimes slow — and that the Government of Haiti will need sustained support by the international community to build the foundations for lasting peace and social and economic progress. UN وتدرك دول الجماعة الكاريبية أن التقدم لن يكون مطردا، وأنه سيكون بطيئا في بعض اﻷحيان، وأن حكومة هايتي ستحتاج إلى دعم مستمر من جانب المجتمع الدولي لبناء أسس السلام الدائم والتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    We are satisfied to see that the Kabul process is under way and that the Government of Afghanistan is resolved to act in order to regain the trust of the Afghan people and to align the support of the international community behind the goals of national development. UN ونشعر بالارتياح لرؤية أن عملية كابل قيد التنفيذ، وأن حكومة أفغانستان عاقدة العزم على العمل من أجل استعادة ثقة الشعب الأفغاني، وجعل مساعدة المجتمع الدولي تتماشى مع أهداف التنمية الوطنية.
    The representative of Belgium reported that the Government of Eritrea had currently no interest in such a presence and that the Government of Ethiopia, while open to discussion, had made no specific proposal. UN وأفاد ممثل بلجيكا بأن حكومة إريتريا ليس لديها أية مصلحة حاليا في هذا الوجود وأن حكومة إثيوبيا، مع أنها مستعدة للمناقشة، لم تقدم أي اقتراح محدد.
    The Committee also noted that the Conference would be held on a biennial basis and that the Government of South Africa had offered to host the Conference in 2007 and that the Government of Algeria had offered to host the Conference in 2009. UN كما لاحظت اللجنة أن المؤتمر سيُعقد مرة كل سنتين، وأن حكومة جنوب أفريقيا عرضت استضافة المؤتمر الذي سيعقد في عام 2007، وأن حكومة الجزائر عرضت استضافة المؤتمر الذي سيعقد في عام 2009.
    The delegate of Ethiopia stated that the joint field visit had been constructive and that the Government of Ethiopia was working closely with the United Nations country team and bilateral donor countries. UN وأشار مندوب إثيوبيا إلى أن الزيارة الميدانية المشتركة كانت بناءة وأن الحكومة الإثيوبية تعمل بشكل وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والبلدان المانحة الثنائية.
    The representatives also explained that investigations were ongoing and that the Government of Tunisia would share more comprehensive information with the Panel once the investigations were concluded. UN وأوضح الممثلون أيضا أن التحقيقات لا تزال جارية وأن الحكومة التونسية ستزود الفريق بمعلومات أشمل حالما تكتمل هذه التحقيقات.
    His Government trusted that UNIFIL would have the capacity and resources necessary to discharge its mandate under resolution 425 and that the Government of Lebanon would fulfil its responsibility for ensuring peace and security within its borders. UN وأعرب عن ثقة حكومته بأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان سيتوفر لها ما يلزم من قدرة ومن موارد لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بموجب القرار 425، وبأن حكومة لبنان سوف تضطلع بمسؤوليتها عن ضمان السلم والأمن داخل حدود البلد.
    135. Mr. Gokool (Mauritius) said that his delegation unequivocally supported the view that there was only one China and that the Government of the People's Republic of China was the sole legal Government and representative thereof. UN 135 - السيد غوكول (موريشيوس): قال إن وفده يؤيد تأييدا لا لبس فيه الرأي القائل بأنه لا يوجد إلا دولة واحدة للصين وإن حكومة الصين الشعبية هي الحكومة والممثل الشرعي الوحيد للصين.
    30. Paragraph 42 of the memorandum of understanding specifies that the exact number of observation personnel will be determined by the United Nations, and that the Government of Iraq will be consulted in this regard. UN ٣٠ - وتنص الفقرة ٤٢ من مذكرة التفاهيم على أن عدد موظفي المراقبة سيتم تحديده بالضبط من قبل اﻷمم المتحدة، وعلى أن حكومة العراق ستستشار في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد