ويكيبيديا

    "and that the organization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأن المنظمة
        
    • وبأن المنظمة
        
    • وإن المنظمة
        
    • وأن تفي المنظمة
        
    One delegation was pleased to note that addressing the recommendations of the Board of Auditors was a top priority at the highest level of UNFPA and that the organization had addressed more recommendations than before. UN وأعرب أحد الوفود عن ارتياحه لأن يلاحظ أن الاستجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات تشكل أولوية عليا على أعلى المستويات في الصندوق وأن المنظمة استجابت لعدد أكبر من التوصيات عن ذي قبل.
    One delegation was pleased to note that addressing the recommendations of the Board of Auditors was a top priority at the highest level of UNFPA and that the organization had addressed more recommendations than before. UN وأعرب أحد الوفود عن ارتياحه لأن يلاحظ أن الاستجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات تشكل أولوية عليا على أعلى المستويات في الصندوق وأن المنظمة استجابت لعدد أكبر من التوصيات عن ذي قبل.
    Finally, he stated that the organization's application had been considered by the Committee during several sessions and that the organization had answered many questions. UN وختاما، ذكر أن اللجنة قد نظرت في طلب هذه المنظمة خلال عدة دورات، وأن المنظمة ردت على الكثير من الأسئلة.
    Finally, she stated that the organization's application had been considered by the Committee over several sessions and that the organization had answered numerous questions. UN وأخيراً، ذكرت أن اللجنة نظرت في طلب المنظمة على مدى عدة دورات وأن المنظمة أجابت على أسئلة عديدة.
    25. His delegation recognized that a transparent, impartial and effective system of administration of justice was a necessary condition for ensuring the fair and just treatment of United Nations staff and that the organization had a particular obligation to offer its own staff a system of justice that fully complied with international human rights standards and delivered timely, effective and fair justice. UN 25 - وأضاف أن وفده يعترف بأن نظاما شفافا ونزيها وفعالا لإقامة العدل شرط ضروري لضمان معاملة موظفي الأمم المتحدة معاملة منصفة وعادلة، وبأن المنظمة ملتزمة بشكل خاص بتوفير نظام للعدل لموظفيها يمتثل بشكل كامل لمعايير حقوق الإنسان الدولية، ويوفر العدل بسرعة وبفعالية وبشكل منصف.
    The Board emphasized in particular that ICT systems have continued to operate in a highly fragmented way and that the organization has lacked a common vision for it. UN وأبرز مجلس مراجعي الحسابات على وجه الخصوص أن نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استمرت في العمل بطريقة مجزأة إلى حد كبير، وأن المنظمة افتقرت إلى رؤية مشتركة لهذه النظم.
    The Association indicated that its 120 members would be interested in participating in anti-piracy courts both inside and outside Somalia, and that the organization has extensive experience in providing free legal defence services to persons accused of piracy over the last five years. UN وأشارت الرابطة إلى أن أعضاءها الـ 120 أبـدوا اهتماما بالمشاركة في محاكم مخصصة لمكافحة القرصنة داخل الصومال وخارجه على حد سواء، وأن المنظمة تمتلك خبرة واسعة في توفير خدمات دفاع قانوني مجانية للمتهمين بالقرصنة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    The Institute has indicated that its members and other relevant stakeholders will have access to parts of the Initiative database by the end of 2011 and that the organization will periodically issue public reports on data trends. UN وأشار المعهد إلى أن أعضاءه وغيرهم من الجهات المعنية المختصة ستكون قادرة على الوصول إلى أجزاء من قاعدة بيانات المبادرة بحلول نهاية عام 2011، وأن المنظمة ستصدر بشكل دوري تقارير عامة عن اتجاهات البيانات.
    One representative stressed that the role of UNHabitat in the area of human settlements was first and foremost a normative one and that the organization was well suited to help establish best practices and to provide a forum for dialogue and expertise. UN وشدد أحد الممثلين على أن دور موئل الأمم المتحدة في مجال المستوطنات البشرية هو أولاً وقبل كل شيء دور معياري وأن المنظمة مؤهلة بشكل جيد للمساعدة في استنباط أفضل الممارسات وتوفير منتدى للحوار والخبرات.
    One representative stressed that the role of UNHabitat in the area of human settlements was first and foremost a normative one and that the organization was well suited to help establish best practices and to provide a forum for dialogue and expertise. UN وشدد أحد الممثلين على أن دور موئل الأمم المتحدة في مجال المستوطنات البشرية هو أولاً وقبل كل شيء دور معياري وأن المنظمة مؤهلة بشكل جيد للمساعدة في استنباط أفضل الممارسات وتوفير منتدى للحوار والخبرات.
    He noted that the Board of Auditors had issued the organization its first unqualified external audit opinion in six years, and that the organization had already implemented 23 of the audit recommendations, with the remaining recommendations due for implementation by the end of the year. UN ولاحظ المدير التنفيذي أن مجلس مراجعي الحسابات قدم للمنظمة أول رأي غير مشفوع بتحفظات بشأن المراجعة الخارجية للحسابات خلال مدة ست سنوات، وأن المنظمة نفذت بالفعل 23 توصية من التوصيات الناشئة عن مراجعة الحسابات، وأنه سيتم تنفيذ التوصيات المتبقية بنهاية العام.
    The Chairman-in-Office repeated that the OSCE platform for a political solution is still available and that the organization would be ready to dispatch a mission to Kosovo without delay, if and when it proved to be possible. UN وكرر الرئيس الحالي للمنظمة أن منهاج عملها المتعلق بإيجاد حل سياسي لا يزال متاحا وأن المنظمة تقف على أهبة الاستعداد ﻹيفاد بعثة إلى كوسوفو دونما تأخير إذا ومتى كان ذلك ممكنا.
    He agreed that UNICEF needed to be more sales and distribution oriented, and that the organization currently relied heavily on volunteers and direct mail. UN وأعرب عن موافقته على أن على اليونيسيف أن تولي أهمية أكبر للمبيعات والتوزيع، وأن المنظمة تعتمد حاليا اعتمادا مفرطا على المتطوعين والبريد المباشر.
    He did say that he thought that sometimes country offices did not do an adequate job of assessing capacity in national institutions and that the organization was trying to help them to make better assessments. UN وقال إنه اعتقد في بعض اﻷحيان أن المكاتب القطرية لم تقم بعمل تقييم قدرة المؤسسات الوطنية بشكل واف وأن المنظمة حاولت مساعدتهم على التوصل لتقييمات أفضل.
    They welcomed the positive assessment made by the auditors that the general financial situation of UNIDO had improved considerably over recent years and that the organization had achieved financial stability and improved technical cooperation delivery and quality of services through more focused activities during the previous four years. UN وهي ترحب بالتقييم الإيجابي الذي أصدره مراجعو الحسابات من أن تحسنا كبيرا قد حدث في الوضع المالي العام لليونيدو خلال السنوات الأخيرة وأن المنظمة قد حققت استقرارا ماليا وحسنت تنفيذ أنشطة التعاون التقني ونوعية الخدمات من خلال أنشطة أكثر تركيزا خلال السنوات الأربع الماضية.
    We must prove that peoples can continue to rely on the United Nations and that the organization is prepared to respond to new challenges and to withstand any test. UN ويجب أن نبرهن على أن الناس يستطيعون الاعتماد على الأمم المتحدة وأن المنظمة مؤهلة للرد على التحديات الجديدة والصمود أمام أي اختبار.
    The Advisory Committee notes, however, that no provision has been made for this purpose in connection with MINUGUA, and that the organization would be liable if any such eventuality were to occur. UN على أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أنه لم يرصد أي اعتماد لهذا الغرض فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، وأن المنظمة ستكون مسؤولة إذا ما جدت مثل هذه الظروف.
    In addition, the Board is of the view that there had been inadequate study of the system requirements and staff entitlement rules resulting in inadequate specifications to begin with, and that the organization could have been more proactive in settling the issues as they arose. UN وفضلا عن ذلك فإن المجلس يــرى أن احتياجات النظــام وقواعــد استحقاقــات الموظفين لم يدرسا دراسة وافية مما أدى إلى مواصفات ناقصة بادئ ذي بدء، وأن المنظمة كان يمكنها أن تكون أكثر إيجابية في اتخاذ المبادأة نحو تسوية المشاكل حال نشوئها.
    30. The report recognizes that staff mobility is a crucial element for effective human resources management and that the organization is in need of an enhanced mobility system to develop its activities properly and to adapt its programmes in a flexible and efficient manner to the constantly changing environment. UN 30 - وأقر التقرير بأن تنقل الموظفين يعد عنصرا حاسما لإدارة الموارد البشرية بصورة فعالة وبأن المنظمة تحتاج إلى نظام معزز للتنقل من أجل تطوير أنشطتها بصورة سليمة، كما تحتاج إلى مواءمة برامجها بطريقة مرنة تتسم بالكفاءة، في بيئة دائبة التغير.
    8. The Advisory Committee takes note of the comments and observations of the Secretary-General on health insurance (ibid., paras. 98 - 99) and reiterates its view that the members of the Court should cover the total cost of their participation in the health insurance plans and that the organization should not have to contribute at all to the cost of their participation.1 UN 8 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بتعليقات وملاحظات الأمين العام بشأن التأمين الصحي (المرجع نفسه، الفقرتان 98 و 99)، وتؤكد رأيها من جديد بأنه ينبغي لأعضاء محكمة العدل الدولية تحمل كامل تكاليف مشاركتهم في خطط التأمين الصحي وبأن المنظمة لن تساهم على الإطلاق في تكلفة مشاركتهم(1).
    275. The Assistant Administrator and Director of the Bureau of Resources and External Affairs opened the discussion of agenda item 14 by saying that an effective communication and information programme was vital to the success of UNDP and that the organization had made significant progress in developing such a programme in recent years. UN ٢٧٥ - افتتح مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب الموارد والشؤون الخارجية المناقشة بشــأن البند ١٤ من جدول اﻷعمال بقوله إن وجود برنامج فعال للاتصال واﻹعلام هو أمر حاسم في نجاح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإن المنظمة قد أحرزت تقدما كبيرا في تطوير هذا البرنامج في السنوات اﻷخيرة.
    It was her profound hope that civilized principles would prevail, and that the organization would make good on its 1991 promise to the people of Western Sahara that a referendum would take place under Security Council auspices. UN وقالت إنها تتمنى مخلصة أن تسود المبادئ الحضارية وأن تفي المنظمة بوعدها الذي أعطته لشعب الصحراء الغربية في عام 1991 بإجراء استفتاء تحت رعاية مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد