ويكيبيديا

    "and that the right to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأن الحق في
        
    • وأن حق
        
    • وبأن إعمال الحق في
        
    The Universal Declaration and other human rights instruments are unequivocal in their declaration that all persons are equal, and that the right to non-discrimination is a basic and fundamental human right. UN فأحكام الإعلان العالمي وغيره من صكوك حقوق الإنسان واضحة كل الوضوح إذ تعلن أن جميع الناس متساوون وأن الحق في عدم التمييز هو حق من حقوق الإنسان الأساسية.
    In the letter, a joint appeal was made to the Government to ensure everyone's right to freedom of opinion and expression, and that the right to physical and mental integrity of the above-named persons is protected in accordance with international human rights law. UN وفي هذه الرسالة وجه نداء مشترك إلى الحكومة بضمان حق كل فرد في حرية الرأي والتعبير، وأن الحق في السلامة البدنية والعقلية للأشخاص المذكورين أعلاه مشمول بالحماية وفقاً لقانون حقوق الإنسان الدولي.
    In the letter, a joint appeal was made to the Government to ensure everyone’s right to freedom of opinion and expression, and that the right to physical and mental integrity of the above-named persons is protected in accordance with international human rights law. UN وفي هذه الرسالة وجه نداء مشترك إلى الحكومة بضمان حق كل فرد في حرية الرأي والتعبير، وأن الحق في السلامة البدنية والعقلية لﻷشخاص المذكورين أعلاه مشمول بالحماية وفقا لقانون حقوق اﻹنسان الدولي.
    The court stated that the CISG operates from the principle that the contract shall be avoided only in exceptional circumstances and that the right to declare a contract avoided is the buyer's most serious remedy. UN وذكرت المحكمة أن اتفاقية البيع تسري وفقا للمبدأ الذي مؤداه أنه يتعين أن لا يفسخ العقد الا في ظروف استثنائية وأن الحق في اعلان فسخ العقد هو أخطر تدبير علاجي يتخذه المشتري.
    The Committee confirmed that gender equality is an overarching principle that applies to the enjoyment of all rights -- civil, cultural, economic, political and social -- and that the right to gender equality is not merely a right to non-discrimination. UN وأكدت اللجنة أن المساواة الجنسانية هي مبدأ غالبا ينطبق على التمتع بكل الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية وأن حق المساواة الجنسانية ليس مجرد حق في عدم التمييز.
    Recognizing that human beings are at the centre of concerns for sustainable development, and that the right to development must be fulfilled so as to meet the development and environmental needs of present and future generations, UN وإذ يسلم بأن البشر هم محور شواغل التنمية المستدامة وبأن إعمال الحق في التنمية يجب أن يكرس ليتسنى الوفاء بالاحتياجات الإنمائية والبيئية لأجيال الحاضر والمستقبل،
    His delegation believed that all human rights were interrelated and that the right to development was inseparable from other human rights. UN ٣٦ - وأردف قائلا إن وفده يرى أن جميع حقوق اﻹنسان مترابطة وأن الحق في التنمية لا يمكن فصله عن حقوق اﻹنسان اﻷخرى.
    483. Article 26 of the Constitution guarantees the inviolability of the home, and that the right to inviolability of the home may be restricted only by a court decision in cases of the detection or prevention of criminal offences or the protection of people's health. UN 483- وتكفل المادة 26 من الدستور حرمة المنزل، وأن الحق في حرمة المنزل لا يجوز تقييده إلا بقرار من محكمة ما في حالات اكتشاف جرائم جنائية أو حظرها أو حماية صحة الناس.
    Also conscious that the right to freedom of movement and the right to adequate housing include the right of protection for returning refugees and internally displaced persons against being compelled to return to their homes and places of habitual residence and that the right to return to their homes and places of habitual residence must be exercised in a voluntary and dignified manner, UN وإذ تدرك كذلك أن الحق في حرية التنقل والحق في السكن الملائم يشملان حق العائدين من اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخلياً في الحماية من إجبارهم على العودة إلى ديارهم وأماكن إقامتهم المعتادة، وأن الحق في العودة إلى ديارهم وأماكن إقامتهم المعتادة ينبغي أن يمارس على أساس طوعي ومتفق مع الكرامة،
    Noting that the right to freedom of movement and the right to adequate housing and property restitution include the right of protection for returning refugees and internally displaced persons against being compelled to return to their original homes or places of habitual residence and that the right to return to their original homes or places of habitual residence must be exercised in a voluntary, safe and dignified manner, UN وإذ تلاحظ أن الحق في حرية التنقل والحق في المسكن الملائم والحق في استرداد ممتلكاتهم تشمل الحق في الحماية من إجبارهم على العودة إلى ديارهم الأصلية وأماكن إقامتهم المعتادة، وأن الحق في العودة إلى ديارهم وأماكن إقامتهم المعتادة ينبغي أن يمارَس على أساس طوعي ومأمون ومتفق مع الكرامة،
    204. The Working Group, considering that all human rights are universal, indivisible and interdependent and that the right to development is an integral, multidimensional and holistic right, believes that the treaty bodies can contribute, within the framework of their mandates, to the application of the right to development. UN ٢٠٤ - إن الفريق العامل، إذ يعتبر أن جميع حقوق اﻹنسان هي حقوق عالمية، ولا تتجزأ، ومترابطة وأن الحق في التنمية هو حق متكامل ومتعدد اﻷبعاد وشامل، يرى أن بإمكان الهيئات المنشأة بمعاهدات أن تساهم في إطار ولايتها، في إعمال الحق في التنمية.
    71. Burundi noted that freedom of expression was provided for in the Constitution and that the right to education was a priority, as witnessed by the provision schooling system free of charge. UN 71- وأشارت بوروندي إلى أن دستور قبرص ينص على حرية التعبير، وأن الحق في التعليم يشكل أولوية من أولويات البلد، مثلما يشهد على ذلك القانون الذي يقضي بإتاحة التعليم مجاناً.
    67. The Holy See noted that the Principality identified itself with the Catholic religion, as emphasized in the Constitution, and that the right to freedom of religion is guaranteed for all citizens. UN 67- ولاحظ الكرسي الرسولي أن الإمارة اتخذت من الدين الكاثوليكي هوية لها، على نحو ما ينص عليه الدستور، وأن الحق في حرية الدين مضمون لجميع المواطنين.
    107. The Chairperson emphasized that States would still be able to withhold information when the interests of the investigation so required, and that the right to be informed of progress in and the findings of an investigation was not the same thing as a right of access to the case file. UN 107- ومع ذلك، شددت الرئاسة، على أن الدولة تحتفظ بإمكانية عدم إبلاغ المعلومات عندما تقتضي مصلحة التحقيق ذلك، وأن الحق في الإحاطة بتطورات التحقيق ونتائجه لا يساوي الحق في الحصول على الملف.
    84. The Holy See was pleased to note that progress has been made in the implementation of the Millennium Development Goals and that the right to health care was one of its main priority areas in the 2020 Vision. UN 84- وأعرب الكرسي الرسولي عن سروره لما أحرزته ملاوي من تقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وأن الحق في الرعاية الصحية هو أحد المجالات الرئيسية التي تحظى بالأولوية في " رؤية عام 2020 " .
    47. The High Commissioner underlined that democracy, development and respect for human rights were interdependent and mutually reinforcing; that development was more than just economic growth and that the right to development was the measure of the respect of all other human rights. UN ٧٤- وأكدت المفوضة السامية أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان هي أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضاً، وأن التنمية هي أكثر من مجرد نمو اقتصادي، وأن الحق في التنمية هو معيار الاحترام لجميع حقوق اﻹنسان اﻷخرى.
    (15) The Committee notes with concern that the offences punishable by the death penalty under Yemeni law are not consistent with the requirements of the Covenant and that the right to seek a pardon is not guaranteed for all on an equal footing. UN (15) وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الجرائم التي يعاقب عليها بعقوبة الإعدام في القانون اليمني لا تتفق مع ما يقضي به العهد، وأن الحق في التماس العفو غير مكفول للجميع، على قدم المساواة.
    74. Mr. Rabi (Morocco) said that his country had upheld a de facto moratorium on the death penalty since 1993 and that the right to life was enshrined in its 2011 Constitution. UN ٧٤ - السيد ربيع (المغرب): قال أن بلده فرض وقفا لعقوبة الإعدام بحكم الواقع منذ عام 1993، وأن الحق في الحياة مكرس في دستور عام 2011.
    The Constitution further prescribed that any citizen of Montenegro who turned 18 years of age had the right to elect and be elected and that the right to vote was general and equal (Article 32). UN وينص الدستور كذلك على أن من حق أي مواطن من مواطني الجبل الأسود يبلغ 18 سنة من العمر أن ينتخِب وأن يُنتخب وأن الحق في التصويت عام ومتساوي (المادة 32).
    However, the Committee remains concerned that the rights enumerated in article 7 of the Convention may not be fully respected by the State party and that the right to conceal the identity of the mother if she so wishes is not in conformity with the provisions of the Convention. UN ومع ذلك، تبقى اللجنة قلقة من أن الحقوق الواردة في المادة 7 من الاتفاقية قد لا تجد الاحترام التام من قِبل الدولة الطرف، وأن حق إخفاء هوية الأم، إن هي رغبت في ذلك، لا يتسق مع أحكام الاتفاقية.
    Recognizing that human beings are at the centre of concerns for sustainable development, and that the right to development must be fulfilled so as to meet the development and environmental needs of present and future generations, UN وإذ يسلم بأن البشر هم محور شواغل التنمية المستدامة وبأن إعمال الحق في التنمية يجب أن يكرس ليتسنى الوفاء بالاحتياجات الإنمائية والبيئية لأجيال الحاضر والمستقبل،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد