A net increase of 664 posts is proposed, comprising the establishment of 751 new posts and the abolition of 87 posts. | UN | وتُقترح زيادة صافية قدرها 664 وظيفة، تشمل إنشاء 751 وظيفة جديدة وإلغاء 87 وظيفة. |
The proposed staffing structure also provides for a number of internal redeployments and the abolition of some posts and United Nations Volunteer positions. | UN | ويشمل هيكل ملاك الموظفين المقترح أيضا عددا من حالات نقل الوظائف داخليا وإلغاء بعض وظائف متطوعي الأمم المتحدة. |
A net increase of 4 posts is proposed, comprising the establishment of 6 new posts and the abolition of 2 posts. | UN | وتُقترح زيادة صافية قدرها 4 وظائف، تشمل إنشاء 6 وظائف جديدة وإلغاء وظيفتين. |
It recommended that the Government of Botswana take further steps to strengthen the application of the domestic violence bill and the abolition of Marital Power Act. | UN | وأوصت أن تتخذ حكومة بوتسوانا المزيد من الخطوات من أجل تعزيز تطبيق قانون العنف المنزلي وإلغاء قانون السلطة الزوجية. |
Staff retrenchments and the abolition of vacancies in the Labour Division since 1999 have only exacerbated the problems of the Department. | UN | وعمليات تخفيض عدد الوظائف وإلغاء الوظائف الشاغرة في شعبة العمل منذ عام 1999 زادت من تفاقم المشاكل التي تواجهها الإدارة. |
The decrease of $749,500 results from the conversion of three Field Service posts into Local level posts and the abolition of one post in the Field Service category. | UN | ويعزى النقصان البالغ 500 749 دولار إلى إعادة تصنيف ثلاث وظائف من فئة الخدمة الميدانية إلى وظائف بالرتبة المحلية وإلغاء وظيفة من فئة الخدمة الميدانية. |
The Committee has no objection to the requested establishment of one P-2/1 post and the abolition of one General Service post. | UN | وليس لدى اللجنة اعتراض على طلب إنشاء وظيفة واحدة من الرتبة ف-2/1 وإلغاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة. |
The new proposal provides for the repeal of the current Code and the abolition of military jurisdiction in criminal matters except in special cases occurring in " wartime or during other armed conflicts " . | UN | وينص اقتراح جديد على إنهاء العمل بالقانون الحالي وإلغاء خضوع القضايا الجنائية للاختصاص العسكري، ما عدا القضايا المحددة التي تقع خلال ' ' أوقات الحرب أو في غيرها من الصراعات المسلحة``. |
The net total is the result of 13 new posts proposed and the abolition of 2 posts at the General Service and other level. | UN | ويصبح صافي المجموع هو ناتج 13 وظيفة جديدة مقترحة، وإلغاء وظيفتين من فئة الخدمات العامة والفئات الأخرى. |
He stated that the United Nations, as an international organization, was looking at how to commemorate the bicentennial of the Haitian revolution and the abolition of slavery. | UN | وقال إن الأمم المتحدة، كمنظمة دولية، تفكر في كيفية الاحتفال بالذكرى المائتين لثورة هايتي وإلغاء الرق. |
The Secretary-General is also proposing the reassignment of one post and the abolition of 213 positions. | UN | ويقترح الأمين العام أيضا إعادة تخصيص وظيفة واحدة ثابتة وإلغاء 213 وظيفة مؤقتة. |
Strengthen the application of the Domestic Violence bill and the abolition of Marital Power Act | UN | تدعيم تطبيق مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي وإلغاء قانون السلطة الزوجية |
At the second stage -- to establish a Customs Union, incorporating a single customs territory, a common customs tariff and the abolition of customs controls on internal borders; | UN | وتنص المرحلة الثانية على إنشاء اتحاد جمركي، مع إدماج منطقة جمركية موحدة، وتعريفة جمركية موحدة، وإلغاء الضوابط الجمركية على الحدود الداخلية؛ |
30. The Committee welcomes the efforts made by the State party to improve access to education, including free primary education and the abolition of tuition fees at the secondary level in 2007. | UN | 30- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في سبيل تحسين الوصول إلى التعليم بما في ذلك التعليم الابتدائي المجاني وإلغاء الرسوم الدراسية في مستوى التعليم الثانوي عام 2007. |
It is incorrect to maintain that unionized workers were dismissed, since on the date on which the decrees concerning the reorganization and the abolition of jobs were issued, neither SENA nor any other public body was aware that this trade union was going to be established. | UN | ولا يمكن الذهاب إلى أنه قد سُرّح من العمل موظفون أعضاء في نقابة، ذلك أنه في تاريخ صدور المراسيم القاضية بإعادة الهيكلة الإدارية وإلغاء بعض الوظائف، لم تكن الدائرة الوطنية للتعلم ولا أي مؤسسة عامة أخرى على علم باعتزام تأسيس هذه النقابة. |
They welcomed the positive developments in the freedom of assembly and the press, and the abolition of special tribunals and extrajudicial courts. | UN | ورحبتا بما استجد من تطورات إيجابية في مجال حرية التجمع وحرية الصحافة وإلغاء المحاكم الاستثنائية والخارجة عن النظام القضائي. |
(ii) An increase of $333,100 due to the proposed establishment of 15 new posts, a total of 18 upward and downward reclassifications, and the abolition of 2 posts; | UN | ' 2` زيادة قدرها 100 333 دولار ناجمة عن اقتراح إنشاء 15 وظيفة جديدة، وما مجموعه 18 إعادة تصنيف إلى رتبة أعلى أو أقل، وإلغاء وظيفتين؛ |
It is incorrect to maintain that unionized workers were dismissed, since on the date on which the decrees concerning the reorganization and the abolition of jobs were issued, neither SENA nor any other public body was aware that this trade union was going to be established. | UN | ولا يمكن الذهاب إلى أنه قد سُرّح من العمل موظفون أعضاء في نقابة، ذلك أنه في تاريخ صدور المراسيم القاضية بإعادة الهيكلة الإدارية وإلغاء بعض الوظائف، لم تكن الدائرة الوطنية للتعلم ولا أي كيان عام آخر على علم باعتزام تشكيل هذه النقابة. |
It welcomed the substantive legal framework and the abolition of the death penalty for all crimes. | UN | ورحبت إسبانيا بالإطار القانوني الموضوعي وبإلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم. |
Welcoming further regional initiatives aimed at the establishment of a moratorium on executions and the abolition of the death penalty, | UN | وإذ ترحب كذلك بالمبادرات الإقليمية الرامية إلى فرض وقف على تنفيذ عقوبة الإعدام وإلى إلغاء تلك العقوبة؛ |
These are the ILO Forced Labour Convention of 1930 (No. 29) and the abolition of Forced Labour Convention, 1957 (No. 105), which provide for the immediate and complete eradication of forced labour. | UN | وهي اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 29) المتعلقة بحظر السخرة لعام 1930، واتفاقية إلغاء السخرة، (رقم 105) لعام 1957، التي تنص على القضاء الفوري والتام على العمل القسري. |
The growth of $372,200 is the result of the combined effect of the application of the new standardized vacancy rates and the abolition of the P-5 post. | UN | والنمو البالغ ٢٠٠ ٣٧٢ دولار هو نتيجة اﻷثر المشترك لاستخدام معدلات الشغور الموحدة الجديدة والغاء وظيفة برتبة ف - ٥. |