ويكيبيديا

    "and the active participation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمشاركة النشطة من
        
    • ومشاركة نشطة من
        
    • والمشاركة الفعالة من
        
    • والمشاركة الفعلية لجميع
        
    • مشاركة نشطة من
        
    • وبالمشاركة الفعالة
        
    • وبمشاركة نشطة من
        
    Moreover, two years ago we launched a far-reaching programme to promote civic responsibility and the active participation of young people. UN علاوة على ذلك، بدأنا برنامج طويل الأجل منذ سنتين لتعزيز المسؤولية المدنية والمشاركة النشطة من جانب الشباب.
    This also includes questions of funding and the active participation of donor countries. UN وهذا يشمل أيضا مسائل التمويل والمشاركة النشطة من جانب البلدان المانحة.
    Such comprehensive involvement required close consultation in the Administrative Committee on Coordination and the active participation of the leadership of the Bretton Woods institutions. UN فهذه المشاركة الشاملة تتطلب إجراء مشاورات وثيقة في لجنة التنسيق اﻹدارية ومشاركة نشطة من جانب قيادة مؤسستي بريتون وودز.
    Such comprehensive involvement required close consultation in the Administrative Committee on Coordination and the active participation of the leadership of the Bretton Woods institutions. UN فهذه المشاركة الشاملة تتطلب إجراء مشاورات وثيقة في لجنة التنسيق اﻹدارية ومشاركة نشطة من جانب قيادة مؤسستي بريتون وودز.
    Indonesia has proven that dialogue and the active participation of the entire community is key to creating harmony among people of different faiths and cultures. UN وما برحت إندونيسيا تثبت أن الحوار والمشاركة الفعالة من جانب المجتمع بأسره هما المدخل إلى إشاعة الوئام بين أصحاب مختلف الأديان والثقافات.
    (iv) Promotes gender equality and the active participation of groups including, inter alia, women, children and youth, indigenous peoples and those living in the most vulnerable situations; UN ' 4` تشجيـع المساواة بين الجنسين والمشاركة الفعلية لجميع الفئات بما في ذلك النساء والأطفال والشباب والشعوب الأصلية والسكان الذين يعيشون في أكثر الأوضاع هشاشة؛
    However, Ethiopia believed that the Rio objectives could not be achieved without effective international cooperation and the active participation of all stakeholders at the national, regional and subregional levels. UN ورغم ذلك فإن أثيوبيا مقتنعة بأن اﻷهداف التي حددت في ريو لن تتحقق بدون تعاون دولي حقيقي وبدون مشاركة نشطة من طرف جميع العناصر الفاعلة على الصعد الوطني واﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Mr. Felipe Calderón Hinojosa, President of Mexico, honoured this year's CSD with his presence and the active participation of the First Lady, Mrs. Margarita Zavala Calderon. UN وقد شرف السيد فيليبي كالديرون هينوخوسا، رئيس المكسيك، أيام المجتمع المدني لهذه السنة بحضوره وبالمشاركة الفعالة للسيدة الأولى، السيدة مارغريتا زافالا كالديرون.
    We did this last year, through a unanimous decision of our Parliament and the active participation of our Government, following the Madrid Conference. UN وقد فعلتا ذلك في العام الماضي، من خلال قرار اتخذ باﻹجماع في برلماننا، وبمشاركة نشطة من جانب حكومتنا في أعقاب مؤتمر مدريد.
    Despite his commitment and determination and the active participation of all Member States in the various stages of the negotiations, much more must be done to move this sputtering case forward. UN وبالرغم من التزامه وعزيمته والمشاركة النشطة من جانب كل الدول الأعضاء في مختلف مراحل المفاوضات، لا بد من المزيد من الجهد لإحراز تقدم بشأن هذا الملف المتعثر.
    This legitimacy of the Organization is derived from its broad membership, its transparent processes and the active participation of Member States. UN وهذه الشرعية التي للمنظمة مستمدة من عضويتها الواسعة النطاق، وعملياتها المتسمة بالشفافية، والمشاركة النشطة من جانب الدول الأعضاء.
    Controlling NCDs requires strong Government commitment and the active participation of the various ministries, communities and the general public. UN وتتطلب مكافحة الأمراض غير السارية التزاما حكوميا قويا، والمشاركة النشطة من جانب مختلف الوزارات والمجتمعات المحلية وعامة الناس.
    " 9. Encourages effective contributions from, and the active participation of, all national and local governments and other Habitat Agenda partners at all stages of the preparatory process; UN " 9 - تشجع الإسهامات الفعلية والمشاركة النشطة من جميع الحكومات الوطنية والمحلية، وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين، في جميع مراحل العملية التحضيرية؛
    Those are global challenges requiring global solutions and the active participation of all nations. UN فهذان تحديان يتطلبان حلولاً عالمية ومشاركة نشطة من جميع الدول.
    The action programme formulation mission has always included national consultants and the active participation of national counterparts, and quite often local non-governmental organizations were involved. UN وقد شملت بعثة صياغة برامج العمل بصورة دائمة خبراء استشاريين وطنيين ومشاركة نشطة من جانب نظراء وطنيين، وفي كثير من الحالات اشتركت منظمات محلية غير حكومية.
    My Special Envoy is determined to do all that he can to maintain this momentum with the help of the Russian Federation and the active participation of OSCE. UN ومبعوثي الخاص مصمم على بذل قصارى جهده لﻹبقاء على هذا الزخم بمساعدة الاتحاد الروسي ومشاركة نشطة من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    We underline that the Certification Scheme will be credible and will help to put an end to conflict diamonds only if we have the necessary political will and the active participation of all producing and importing countries, as well as of other parties, who are called upon to implement the system rigorously in order to effectively block trade in such diamonds. UN ونؤكد أن نظام إصدار الشهادات سيكون موثوقا ولكنه لن يساعد على وضع حد للماس المستخدم في الصراع إلا إذا توفرت لدينا الإرادة السياسية والمشاركة الفعالة من جميع البلدان المنتجة والمستوردة، بالإضافة إلى الأطراف الأخرى، التي يطلب إليها تنفيذ النظام بكل قوة بغية وقف الاتجار بهذا الماس بصورة فعالة.
    Despite the completeness of the Plan and the active participation of all the stakeholders involved in and connected with the issue of migration, the Plan was not elaborated with a gender perspective in mind, though among its programmes it does have gender and migration projects. UN وعلى الرغم من اكتمال الخطة والمشاركة الفعالة من جانب جميع الجهات المعنية التي لها علاقة وصلة بمسألة الهجرة، فإن المنظور الجنساني لم يؤخذ في الحسبان في إعدادها، وإن كان من بين برامجها برامج تراعي المنظور الجنساني ومشاريع خاصة بالهجرة.
    (iv) Promotes gender equality and the active participation of groups including, inter alia, women, children and youth, indigenous peoples and those living in the most vulnerable situations; UN ' 5` تشجيـع المساواة بين الجنسين والمشاركة الفعلية لجميع الفئات بما في ذلك النساء والأطفال والشباب والشعوب الأصلية والسكان الذين يعيشون في أكثر الأوضاع هشاشة؛
    2. Welcomes the holding of the panel discussion on the issue of the promotion and protection of human rights in the context of peaceful protests by the Human Rights Council at its eighteenth session and the active participation of States and other stakeholders therein; UN 2- يرحب بحلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة بشأن مسألة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق الاحتجاجات السلمية، وبالمشاركة الفعالة للدول وللجهات الأخرى صاحبة المصلحة في هذه الحلقة؛
    Implementation was the process whereby States parties took action to ensure the realization of all rights set out in a treaty. Protection, promotion and monitoring required the leadership of national entities established in line with the Paris Principles and the active participation of persons with disabilities. UN فالتنفيذ هو العملية التي تتخذ فيها الدول الأطراف إجراءات لضمان إعمال جميع الحقوق المحدَّدة في معاهدة ما؛ أما الحماية والتعزيز والرصد فإنها تتطلب القيام بدور قيادي من جانب كيانات وطنية يتم إنشاؤها بما يتماشى مع مبادئ باريس وبمشاركة نشطة من الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد