ويكيبيديا

    "and the activities that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأنشطة التي
        
    The scope of the treaty should define both the types of items and the activities that should be regulated. UN ينبغي أن يعرّف نطاق المعاهدة كلا من أنواع البنود والأنشطة التي ينبغي تنظيمها.
    We believe that the treaty's scope should be as comprehensive as possible, defining both the types of items and the activities that should be regulated thereunder. UN إننا نعتقد أن نطاق المعاهدة ينبغي أن يكون شاملا قدر الإمكان، فيحدد على السواء أنواع الأصناف والأنشطة التي تنظمها أحكام المعاهدة.
    Task Force members discussed in depth the new orientation of the Task Force and the activities that it should focus upon now that the WHO Framework Convention on Tobacco Control has been adopted. UN وناقش أعضاء فرقة العمل بعمق التوجه الجديد لفرقة العمل والأنشطة التي ينبغي أن تركز عليها بعد اعتماد اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة التبغ.
    4. Requests the Secretariat and the Basel Convention regional centres to continue developing a strategy for funding of the centres and the activities that they undertake; UN 4 - يطلب من الأمانة والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل مواصلة تطوير استراتيجية لتمويل المراكز والأنشطة التي تضطلع بها؛
    The Integrated Gender Plan of Action includes the activities mentioned in the Gender Mainstreaming Plan for the Government and the activities that the NGOs considered priorities for the next years. UN وخطة العمل المتكاملة للجنسين تشمل الأنشطة المذكورة في خطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني للحكومة والأنشطة التي اعتبرت المنظمات غير الحكومية أن لها أولوية في السنوات المقبلة.
    In the absence of such domestic or internationally agreed definitions, there was some uncertainty about where Australia's Act took effect and the activities that it regulated. UN ونظرا لعدم وجود تعاريف داخلية أو تعاريف مقبولة دوليا، كان هناك شيء من عدم اليقين إزاء مكان نفاذ قانون الفضاء الأسترالي والأنشطة التي ينظمها.
    Inter alia, the amendments in 2002 gave greater legislative certainty about where the Act applies and the activities that it regulates. UN وقد حققت التعديلات التي أدخلت في عام 2002، ضمن ما حققته، مزيدا من اليقين القانوني بشأن مكان انطباق قانون الفضاء والأنشطة التي ينظمها.
    This instruction requires that income from programme support costs must be used in areas where a demonstrable relationship exists between the supporting activity concerned and the activities that generated the programme support revenue and directs that such income must be distributed equitably between project management, programme management and central administrative functions. UN وتطالب هذه التعليمات بوجوب استخدام إيرادات تكاليف دعم البرامج في المجالات التي يتبين أن لها علاقة واضحة بين نشاط الدعم المعني والأنشطة التي ولدت عائد دعم البرامج، ويجب توزيع مثل هذا الإيراد بصورة متكافئة بين إدارة المشروع، وإدارة البرنامج، والوظائف الإدارية المركزية.
    (d) The amendments gave greater certainty about where the Act applies and the activities that the Act regulates; UN (د) لقد زادت التعديلات من اليقين فيما يتعلق بمكان انطباق قانون الفضاء والأنشطة التي ينظمها هذا القانون؛
    2. Requests the Secretariat and the Basel Convention regional centres and the Parties served by them to develop a strategy for funding of the centres and the activities that they undertake; UN 2 - يطلب إلى الأمانة وإلى المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل تطوير استراتيجية تمويل المراكز والأنشطة التي تقوم بها؛
    2. Requests the Secretariat and the Basel Convention regional centres and the Parties served by them to develop a strategy for funding of the centres and the activities that they undertake; UN 2 - يطلب إلى الأمانة وإلى المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل تطوير استراتيجية تمويل المراكز والأنشطة التي تقوم بها؛
    Preparation of a guide for welfare and protection service providers in order to enhance the role of the family, to protect the family and to empower individual family members by means of access to those services, and also to enhance the role of service providers by highlighting the services and the activities that they offer; UN إعداد دليل مقدمي خدمات الرعاية والحماية الاجتماعية لتفعيل دور الأسرة وحمايتها وتمكين أفرادها من الوصول لمقدّمي تلك الخدمات، إضافة إلى تفعيل دور مقدمي هذه الخدمات من خلال إبراز الخدمات والأنشطة التي يقدمونها؛
    Creating an awareness of the need for the platform and the activities that it promotes; UN (ج) التوعية بضرورة المنبر والأنشطة التي يروج لها؛
    38. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the proposed performance measures for the biennium 2014-2015 had been designed to reflect both what the Centre seeks to achieve, the outcomes and the activities that would lead to those outcomes. UN 38 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، أن مقاييس الأداء المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 صُمِّمت بحيث تعكس ما يسعى المركز إلى تحقيقه، أي النتائج، والأنشطة التي ستفضي إلى تلك النتائج.
    In accordance with administrative instruction ST/AI/286 of 3 March 1982, these resources are used in areas where a demonstrable relationship exists between the supporting activity concerned and the activities that generated the programme support revenue, namely, central administrative and programme management functions at headquarters and project management functions in field offices. UN ووفقا للتوجيه الإداري ST/AI/286 المؤرخ 3 آذار/مارس 1982، تستخدم هذه الموارد في مجالات توجد فيها علاقة واضحة بين النشاط الداعم المعني والأنشطة التي درت إيرادات دعم البرامج، وهي المهام المركزية في مجالي الشؤون الإدارية وإدارة البرامج في المقر ومهام إدارة المشاريع في المكاتب الميدانية.
    The speed with which they responded to resolution 1701 (2006) and the activities that their troops undertake on a daily basis have been critical in preventing a recurrence of hostilities across the Blue Line. UN فالسرعة التي تجاوبت بها مع القرار 1701 (2006) والأنشطة التي تضطلع بها قواتها يوميا ساهمت بشكل حاسم في منع تجدد أعمال القتال عبر الخط الأزرق.
    The evaluation found that the Global Programme has yet to find the appropriate balance between support to country-level work and the activities that have wider relevance in supporting UNDP in global and regional public goods. UN 14 - وأظهر التقيـيم أن البرنامج العالمي لم يـتوصل بعد إلـى التوازن الملائم بين دعم العمل على الصعيد القطري والأنشطة التي لها أهمية أوسـع نطاقا فيما يتعلق بدعم ما يضطلع بـه البرنامج الإنمائي في مجال الصالح العام على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    According to the Secretary-General's instructions, programme support resources should be used in areas where a demonstrable relationship exists between the supporting activities concerned and the activities that generated the programme support revenue. UN ووفقاً لتعليمات الأمين العام()، ينبغي استخدام موارد دعم البرامج في مجالات توجد بها علاقة واضحة بين الأنشطة المعنية التي يتم دعمها والأنشطة التي ولّدت إيرادات لدعم البرامج.
    33. Mr. Pulido León (Bolivarian Republic of Venezuela) sought further details on how the choice of approach might affect the overall design phase, the reasons for the delay in the design process and the activities that had been postponed. UN 33 - السيد بوليدو ليون (جمهورية فنزويلا البوليفارية): التمس مزيدا من التفاصيل بشأن الكيفية التي يمكن أن يكون فيها لاختيار النهج أثر في مرحلة التصميم بوجه عام، والأسباب التي دعت إلى التأخير في عملية التصميم، والأنشطة التي أُرجئت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد