ويكيبيديا

    "and the activities undertaken" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأنشطة المضطلع بها
        
    • وعن الأنشطة المضطلع بها
        
    • واﻹجراءات التي اتخذت
        
    • والأنشطة التي اضطلع بها
        
    • والأنشطة التي تضطلع بها
        
    • وما تضطلع به من أنشطة
        
    • والأنشطة التي يُضطلع بها
        
    The Committee recommends that the Secretary-General provide in his next progress report a detailed update on the status of the issues identified and the activities undertaken to resolve them. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الأمين العام بأن يقدم في تقريره المرحلي المقبل معلومات مستكملة ومفصلة عن حالة المشاكل المحددة والأنشطة المضطلع بها لحلها.
    The briefing began with the historical background to the Initiative before examining the goals of the Initiative's two components and the activities undertaken in various countries in the context of its implementation. UN وبدأت بعرض الخلفية التاريخية لهذه المبادرة، ثم تناولت أهداف شقّي المبادرة والأنشطة المضطلع بها في بلدان مختلفة في إطار تنفيذها.
    It was felt that there was an appearance of duplication of efforts between subprogramme 3 and the activities undertaken under the Convention on Biodiversity. UN ورئي أن ثمة ازدواج باد في الجهود المبذولة في إطار البرنامج الفرعي 3 والأنشطة المضطلع بها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    12. Invites Member States, as well as civil society, including non-governmental organizations, to continue providing information to the Secretary-General on the observance of the Decade and the activities undertaken to promote a culture of peace and non-violence; UN 12 - تدعو الدول الأعضاء وكذلك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة موافاة الأمين العام بمعلومات عن الاحتفال بالعقد وعن الأنشطة المضطلع بها للترويج لثقافة السلام واللاعنف؛
    63. The conclusions of that Day in May 1988 and the activities undertaken led to the creation, in 1990, of an institutional framework to wage the struggle under the title " National Committee for Combating the Practice of Excision " (CNLPE). UN ٣٦- وأدت استنتاجات الاحتفال بيوم المرأة في أيار/مايو ٨٨٩١ واﻹجراءات التي اتخذت في هذا الصدد، إلى وضع إطار مؤسسي أطلق عليه اللجنة الوطنية لمكافحة ممارسة ختان اﻹناث.
    Hence, any effort to abandon the culture of violence -- as the Programme of Action of the International Decade and the activities undertaken in the framework of the dialogue of cultures and civilizations so eloquently confirmed -- is undermined from the start by the fact that the populations concerned continue to live in total privation and are denied their fundamental rights. UN ومن هنا فإن أي جهد يبذل للتخلي عن ثقافة العنف، على النحو الذي يؤكده ببلاغة شديدة برنامج عمل العقد الدولي والأنشطة التي اضطلع بها في إطار الحوار بين الثقافات والحضارات، يقوضه منذ البداية أن المجتمعات السكانية المعنية لا تزال تعيش في عوز كامل وتحرم من حقوقها الأساسية.
    It provides information on the legal and policy measures of States and the activities undertaken by entities of the United Nations system to address forced marriage of the girl child. UN ويقدم التقرير معلومات عن التدابير القانونية والمتعلقة بالسياسات للدول، والأنشطة التي تضطلع بها كيانات منظومة الأمم المتحدة، بغية معالجة الزواج بالإكراه للطفلة.
    In view of the large autonomy of the local authorities in the field, among others, of child protection and welfare, the Committee also notes with concern the absence of a mechanism to coordinate the decisions taken and the activities undertaken in this field between the central and local authorities and between the local authorities themselves. UN وهي تلاحظ مع القلق أنه، في ضوء الاستقلال الذاتي الكبير الذي تتمتع به السلطات المحلية في مجال حماية اﻷطفال ورعايتهم، من بين مجالات أخرى، لا توجد آلية لتنسيق ما تتخذه السلطات المركزية والسلطات المحلية بل والسلطات المحلية فيما بينها من قرارات وما تضطلع به من أنشطة في هذا المجال.
    These discretionary hours, and the activities undertaken during them, are integral and essential to the development of personal identity and can contribute to community solidarity. UN وتشكل هذه الساعات الاختيارية والأنشطة المضطلع بها خلال هذه الساعات، جزءا أساسيا وعنصرا لا غنى عنه من أجزاء وعناصر تكوين الهوية الشخصية، ويمكن أن تسهم في تضامن المجتمع المحلي.
    It was felt that there was an appearance of duplication of efforts between subprogramme 3 and the activities undertaken under the Convention on Biodiversity. UN ورئي أن ثمة ازدواج باد في الجهود المبذولة في إطار البرنامج الفرعي 3 والأنشطة المضطلع بها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    It was felt that there was an appearance of duplication of efforts between subprogramme 3 and the activities undertaken under the Convention on Biodiversity. UN ورئي أن ثمة ازدواج باد في الجهود المبذولة في إطار البرنامج الفرعي 3 والأنشطة المضطلع بها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    The report presents the work of OAPR for 2006 and the activities undertaken to support the initiatives of the new Executive Director and his management team in strengthening oversight and accountability. UN 2 - ويعرض التقرير أعمال مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء لعام 2006 والأنشطة المضطلع بها لدعم مبادرات المدير التنفيذي الجديد وفريقه الإداري في مجال تعزيز الرقابة والمساءلة.
    The proclamation of the International Year for People of African Descent and the activities undertaken during the year represented an added value in raising awareness and in the efforts of Member States and the international community to ensure recognition, justice and development for people of African descent. UN ويمثّل إعلان السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي والأنشطة المضطلع بها خلال العام قيمة مضافة في نشر الوعي وفي الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي لضمان تحقيق الاعتراف والعدالة والتنمية للمنحدرين من أصل أفريقي.
    The biennial report of the Secretary-General on the status of the Voluntary Fund and the activities undertaken with its resources (A/57/296) has been submitted to the General Assembly. UN وقد قُدم إلى الجمعية العامة تقرير الأمين العام الذي يعد كل سنتين عن حالة صندوق التبرعات والأنشطة المضطلع بها باستخدام موارده (A/57/296).
    16. The SC was briefed on some States Parties presentations on the mine problem in their countries and the activities undertaken or in the planning stages for addressing the problem (Yemen, Chad, Peru). UN 16 - وأحيطت اللجنة الدائمة علما بالعروض المقدمة من بعض الدول الأطراف حول مشكلة الألغام في بلدانها والأنشطة المضطلع بها أو التي هي في طور التخطيط من أجل التصدي للمشكلة (اليمن، تشاد، بيرو).
    13. In respect of the objective of enhancing internal communications through iSeek and deleGATE, as reflected in paragraph 24.18 of the programme, clarification was sought regarding the status of this initiative and the activities undertaken to improve its effectiveness. UN 13 - وفي ما يتعلق بهدف تعزيز الاتصالات الداخلية عن طريق بوابتي iSeek و deleGATE على النحو المبين في الفقرة 24-18 من البرنامج، طُلب توضيح بشأن المرحلة التي بلغتها هذه المبادرة والأنشطة المضطلع بها لتحسين فعاليتها.
    10. Invites Member States as well as civil society, including non-governmental organizations, to provide information to the Secretary-General on the observance of the Decade and the activities undertaken to promote a culture of peace and non-violence; UN 10 - تدعو الدول الأعضاء والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى موافاة الأمين العام بمعلومات عن الاحتفال بالعقد وعن الأنشطة المضطلع بها للترويج لثقافة السلام واللاعنف؛
    10. Invites Member States as well as civil society, including non-governmental organizations, to provide information to the Secretary-General on the observance of the Decade and the activities undertaken to promote a culture of peace and non-violence; UN 10 - تدعو الدول الأعضاء والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى موافاة الأمين العام بمعلومات عن الاحتفال بالعقد وعن الأنشطة المضطلع بها للترويج لثقافة السلام واللاعنف؛
    10. Also invites Member States as well as civil society, including non-governmental organizations, to provide information to the Secretary-General on the observance of the Decade and the activities undertaken to promote a culture of peace and non-violence; UN 10 - تدعو أيضا الدول الأعضاء والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى موافاة الأمين العام بمعلومات عن الاحتفال بالعقد وعن الأنشطة المضطلع بها للترويج لثقافة السلام واللاعنف؛
    77. After citing some figures concerning victims who have received assistance, the Mexican Government mentions, in conclusion, the seminars, round tables and conferences held and the activities undertaken to inform, develop awareness in and mobilize all sectors of society against violence in all its forms, as well as programmes of aid to and rehabilitation of victims. UN ٧٧- وبعد أن قدمت الحكومة المكسيكية احصاءات عن الضحايا الذين تلقوا المساعدة، أشارت في الختام إلى الحلقات الدراسية والموائد المستديرة والمؤتمرات التي عقدت واﻹجراءات التي اتخذت ﻹعلام وتوعية وتعبئة جميع قطاعات المجتمع لمكافحة العنف بكافة أشكاله وإلى برامج مساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    " 24. The United Nations resident coordinators for El Salvador and Mongolia then gave presentations on the recent disasters in those countries and the activities undertaken by the Government, the United Nations and other humanitarian partners to address them. UN " 24 - ثم قدم كل من منسق الأمم المتحدة المقيم للسلفادور والمنسق المقيم لمنغوليا عرضين عن الكوارث الأخيرة في هذين البلدين، والأنشطة التي اضطلع بها كل من الحكومة والأمم المتحدة والشركاء العاملين في الشؤون الإنسانية الآخرين لمعالجتها.
    It also provides new direction and stronger foundations to OHCHR field and technical cooperation activities worldwide and enhances the links between international standards and the activities undertaken by the United Nations system at the country level. UN كما يوفر اتجاها جديدا وأساسا أقوى لأنشطة التعاون التقني والميداني التي تضطلع بها المفوضية على نطاق العالم ويعزز الصلة بين المعايير الدولية والأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    In view of the large autonomy of the local authorities in the field, among others, of child protection and welfare, the Committee also notes with concern the absence of a mechanism to coordinate the decisions taken and the activities undertaken in this field between the central and local authorities and between the local authorities themselves. UN وهي تلاحظ مع القلق أنه، في ضوء الاستقلال الذاتي الكبير الذي تتمتع به السلطات المحلية في مجال حماية اﻷطفال ورعايتهم، من بين مجالات أخرى، لا توجد آلية لتنسيق ما تتخذه السلطات المركزية والسلطات المحلية بل والسلطات المحلية فيما بينها من قرارات وما تضطلع به من أنشطة في هذا المجال.
    As a result, the services offered and the activities undertaken have been continuously improved in order to make them much more focused and relevant to the needs of the beneficiaries. UN ونتيجة لذلك، ما انفكت الخدمات التي تُقدّم والأنشطة التي يُضطلع بها تخضع لتحسينات بغية جعلها أكثر تركّزا وأكثر استجابة لاحتياجات الجهات المستفيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد