ويكيبيديا

    "and the amendment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتعديل
        
    • والتعديل
        
    • وعلى تعديل
        
    • وعلى التعديل الوارد على
        
    • وفي التعديل
        
    • وأن التعديل
        
    They included the approval of a national plan to fight corruption, the adoption of a new federal law and the amendment of several others. UN وتشمل هذه الإجراءات إقرار خطة وطنية لمحاربة الفساد واعتماد قانون اتحادي جديد وتعديل عدة قوانين أخرى.
    Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the amendment to the draft decision thereon UN العنصرية والتمييز العنصري وكُره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتعديل مشروع المقرر بشأن ذلك الموضوع
    Two practice directions on the filing of written submissions in appeal and the amendment of the Registrar's rules were also published. UN ونشر فضلا عن ذلك توجيهان اثنان للممارسة المتبعة في تقديم مذكرات الاستئناف الكتابية وتعديل قواعد المسجل.
    In that connection, she urged the Gambia to ratify the Optional Protocol and the amendment to article 20 of the Convention. UN وفي هذا الصدد، حثت غامبيا على التصديق على البروتوكول الاختياري والتعديل الذي تم إدخاله على المادة 20 من الاتفاقية.
    The assignment of new roles to the Council should be carried out within the context of the overall reform of the United Nations and the amendment of its Charter. UN وأضاف أن إسناد مهام جديدة للمجلس يجب أن يتم في سياق الإصلاح العام للأمم التحدة وتعديل الميثاق.
    The referendum dealt with two questions: the election of a two-chamber parliament and the amendment of the constitutional term of office of the President of Uzbekistan. UN وتناول الاستفتاء مسألتين: انتخاب برلمان مكون من مجلسين وتعديل مدة الولاية الدستورية لرئيس أوزبكستان.
    Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the amendment to the draft decision thereon UN العنصرية والتمييز العنصري وكُره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتعديل مشروع المقرر بشأن ذلك الموضوع
    She welcomed the delegation's promise to ratify as soon as possible the Optional Protocol to the Convention, and the amendment to article 20, paragraph 1. UN وقد رحبت بوعد الوفد بالتصديق على البروتوكول الاختياري للعهد بأسرع وقت ممكن، وتعديل الفقرة 1 من المادة 20.
    There has also been continued controversy over the President's intention to present the nationality law and the amendment of article 35 of the Constitution to a referendum after they are approved by parliament. UN واستمر الجدل أيضا بشأن نية الرئيس عرض قانون الجنسية وتعديل المادة 35 من الدستور على استفتاء بعد إجازتهما من البرلمان.
    It welcomed efforts to strengthen the legal and institutional human rights framework by the adoption and the amendment of laws on matters such as torture, trafficking and health. UN ورحب بالجهود الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي لحقوق الإنسان من خلال إقرار قوانين بشأن مسائل مثل التعذيب والاتجار والصحة، وتعديل القائم من تلك القوانين.
    That situation would be improved over time through the formulation of new laws and the amendment and implementation of existing ones. UN وأردف قائلا إن هذه الحال ستتحسن مع مرور الوقت عن طريق صياغة قوانين جديدة وتعديل القوانين الموجودة وتنفيذها.
    Secondly, the Commission made proposals for action, which included the adoption of administrative measures and the amendment of national legislation, to improve the State party's compliance with its international human rights obligations. UN ثانيا، قدمت اللجنة مقترحات بشأن العمل في هذا المجال، وهي تشتمل على اتخاذ تدابير إدارية وتعديل التشريع الوطني، لتحسين امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان.
    In 2013, Cuba ratified the Convention on the Suppression of Unlawful Acts Relating to International Civil Aviation, and the amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وفي عام 2013، صدَّقت كوبا على اتفاقية قمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي، وتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    The remaining part of the year was marked by protracted negotiations on the implementation of the main provisions of the Accord, notably the establishment of the Electoral Council and the amendment of the Electoral Law required to organize the elections. UN وشهد الجزء المتبقي من السنة إجراء مفاوضات مطولة بشأن تنفيذ الأحكام الرئيسية في الاتفاق، ولا سيما إنشاء المجلس الانتخابي وتعديل قانون الانتخابات اللازمين لتنظيم الانتخابات.
    Legal instruments such as the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material should be respected. UN وينبغي أيضاً أن تُحترم الصكوك الدولية مثل الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب الدوليالنووي، وتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    A number of supporting measures will be put in place, including capacity development for staff, accelerated recruitment, and the amendment and issuance of modified programme and operations guidance. UN وسيتم اتخاذ عدة تدابير داعمة، بما في ذلك تنمية قدرات الموظفين، والإسراع باستقدام الموظفين، وتعديل الدليل المتعلق بالبرامج والعمليات وإصداره.
    44. Uruguay praised the work of the national human rights institutions and the amendment to the law on domestic violence, among others. UN 44- وأشادت أوروغواي بأمور منها عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعديل القانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    The concerns expressed by States and the amendment proposed by the delegation of Zimbabwe are valid, and we must be consistent. UN إن الشواغل التي أعربت عنها الدول والتعديل الذي اقترحه وفد زيمبابوي وجيهة، ويجب أن يكونا متسقين.
    Optional Protocol and the amendment of article 20, paragraph 1, of the Convention UN البروتوكول الاختياري والتعديل المتعلق بالفقرة 1 من المادة 20، من الاتفاقية
    Croatia was one of the first member States to sign and ratify the model additional protocol, the amendment to article VI of the IAEA Statute and the amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وكانت كرواتيا من أولى الدول الأعضاء التي وقعت على البروتوكول الإضافي النموذجي والتصديق عليه، وعلى تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة وتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    1. Expresses its appreciation to the Member States that have ratified the Statute of the Court and the amendment of Article (3) of the Charter involving the addition of a fourth paragraph (d) concerning the International Islamic Court of Justice. UN 1 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي صادقت على النظام الأساسي للمحكمة وعلى التعديل الوارد على المادة (3) من الميثاق بإضافة فقرة رابعة (د) خاصة بمحكمة العدل الإسلامية الدولية.
    Austria is also party to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the amendment thereto. UN والنمسا طرف أيضا في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وفي التعديل الذي أُدخل عليها.
    It had just been amended, and the amendment would enter into force on 1 July 2002. UN وأضافت أن القانون قد عُدِّل لتوه وأن التعديل سيدخل حيز التنفيذ في 1 تموز/يوليه 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد