ويكيبيديا

    "and the attainment of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتحقيق الأهداف
        
    • وبلوغ الأهداف
        
    • وبلوغ أهداف
        
    • ولبلوغ الأهداف
        
    Health, education, poverty eradication and the attainment of the Millennium Development Goals will continue to be affected. UN وسيظل هذا التأثير السلبي مستمرا على الصحة والتعليم والقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The interrelationship between climate change, food security and the attainment of the MDGs cannot be overemphasized. UN ولا يمكن المبالغة في التشديد على الترابط بين تغير المناخ والأمن الغذائي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This makes the UNCCD an instrument of choice for the sustainable development of drylands and the attainment of the MDGs in these regions. UN وهذا يجعل من الاتفاقية أداة مهمة لتنمية الأراضي الجافة تنمية مستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في هذه المناطق.
    India has been making a steady progress towards realizing the vision of the ICPD and the attainment of the Millennium Development Goals. UN وتحقق الهند تقدما ثابتا في إعمال رؤية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Special communiqué on support and cooperation for middle-income countries to promote their development and the attainment of the Millennium Development Goals UN :: بيان خاص بشأن تقديم الدعم للبلدان المتوسطة الدخل والتعاون معها لتعزيز تنميتها وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    More significantly, it recognized that the implementation of the Copenhagen commitments and the attainment of the Millennium Development Goals were mutually reinforcing. UN والأهم من ذلك، فقد أقر الإعلان بأن تنفيذ التزامات كوبنهاغن وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يعزز كل منهما الآخر.
    Debt relief, he concluded, should be viewed in the context of development and the attainment of the Millennium Development Goals. UN وأشار في الختام إلى ضرورة النظر إلى تخفيف وطأة الديون في سياق التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    From a rights perspective, culture was a key to sustainable human development and the attainment of the Millennium Development Goals. UN ومن منظور الحقوق، تعد الثقافة أساسية للتنمية البشرية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The State shares the global view that the participation of women on an equal footing with men is a key to economic development and the attainment of the MGDs. UN وتشاطر هايتي وجهة النظر الموافق عليها عالميا والتي مفادها أن مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل ضرورية من أجل النهوض بالتنمية الاقتصادية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    That is why the need to continue strengthening the links between the implementation of the Platform for Action and the attainment of the MDGs has repeatedly been highlighted. UN وذلكم هو السبب الذي استدعى تكرار تسليط الضوء على ضرورة مواصلة تعزيز الروابط بين تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The role of infrastructure in supporting the productive activities and in maintaining a minimum quality of life is crucial to the elimination of poverty and the attainment of the Millennium Development Goals. UN وكذلك فإن دور الهياكل الأساسية في دعم الأنشطة الإنتاجية وتحقيق الحد الأدنى من نوعية الحياة هو هام للغاية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Together, the observance of human rights and the attainment of the Millennium Development Goals are perhaps the most noble aspirations ever envisioned by humanity, and the most devoted to the dignity of individuals. UN وبالجمع بين الاثنين ربما يكون الاحتفال بحقوق الإنسان وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من أنبل الطموحات التي تصورتها البشرية على الإطلاق، ومن أكثرها تكريسا لكرامة الأفراد.
    Barely three weeks ago, heads of State or Government, who came together here, highlighted the special needs of Africa and the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs) as high points of the sixty-third session. UN قبل مجرد ثلاثة أسابيع أبرز رؤساء الدول أو الحكومات، الذين اجتمعوا هنا، الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها نقاطا بارزة في الدورة الثالثة والستين.
    It is for that reason that India sees a need for much closer alignment between the consistent application of force wherever terrorist groups are present and the attainment of the political objectives of our efforts in Afghanistan. UN كذلك، ولهذا السبب، ترى الهند أن هناك حاجة إلى تنسيق أوثق بين استمرار استعمال القوة حيثما تتواجد المجموعات الإرهابية وتحقيق الأهداف السياسية لجهودنا في أفغانستان.
    There is a real risk that the gains made by developing countries in poverty reduction and the attainment of the other Millennium Development Goals (MDGs) over the years will be reversed if we do not act rapidly. UN وإذا لم نتحرك بسرعة، هناك خطر حقيقي سيتمثل في عكس مسار الإنجازات التي حققتها البلدان النامية في مجال التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية خلال السنوات الماضية.
    Special Communiqué on support and cooperation for middle-income countries to promote their development and the attainment of the Millennium Development Goals UN بيان خاص بشأن تقديم الدعم للبلدان المتوسطة الدخل والتعاون معها لتعزيز تنميتها وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    The implementation of the World Summit Programme of Action and the attainment of the Millennium Development Goals will, however, require sustained and long-term efforts. UN ومع ذلك، سيحتاج تنفيذ برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية إلى جهود مستمرة وطويلة الأجل.
    Disease also remains a challenge to the development of human capital and the attainment of the MDGs: sub-Saharan Africa remains the region most heavily affected by HIV. UN ولا تزال الأمراض أيضا تشكل تحديا لتنمية رأس المال البشري وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية: فلا تزال أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المنطقة الأشد تضررا من فيروس نقص المناعة البشرية.
    In that light, and to promote sustainable tourism, including ecotourism, as a tool to combat poverty and to encourage sustainable development and the attainment of the Millennium Development Goals, in addition to future sustainable development goals, the General Assembly may wish to consider: UN وفي ضوء ذلك، وسعيا إلى الترويج للسياحة المستدامة، بما فيها السياحة البيئية، بوصفها أداةً لمكافحة الفقر وتشجيع التنمية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بالإضافة إلى أهداف التنمية المستدامة في المستقبل، قد تود الجمعية العامة النظر في ما يلي:
    Many had proposed to make 2005 an important milestone in assessing the progress made in the implementation of the Monterrey Consensus and the attainment of the Millennium Development Goals. UN واقترح العديدون اعتبار عام 2005 بمثابة مرحلة هامة في مجال تقييم التقدم المحرز في تنفيذ توافق آراء مونتيري وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    An effective and wide-ranging reform of the international financial architecture remained imperative for the restoration of growth and the attainment of the Millennium Goals in developing countries. UN ولا يزال من اللازم إجراء إصلاح فعال وواسع النطاق للبنية المالية الدولية وذلك بغية إنعاش النمو وبلوغ أهداف الألفية في البلدان النامية.
    They are also essential for human development and the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs), particularly poverty reduction. UN وهذه القطاعات ضرورية أيضاً للتنمية البشرية ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما هدف الحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد