ويكيبيديا

    "and the authorities in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والسلطات في
        
    The main objective of the firefighting training is to enhance the awareness of the Kosovo Protection Corps and the authorities in Kosovo of emergency management. UN والهدف الرئيسي من التدريب على إطفاء الحرائق هو في تعزيز وعي فيلق حماية كوسوفو والسلطات في كوسوفو بإدارة حالات الطوارئ.
    So let me make a fundamental distinction between the sovereign State I represent and the authorities in Pristina. UN دعوني أوضح تمييزا أساسيا بين الدولة ذات السيادة التي أمثلها والسلطات في بريستينا.
    The benefits of the visits were recognized by both the members of the Committee and the authorities in the countries visited. UN وسلم أعضاء اللجنة والسلطات في بعض البلدان التي تمت زيارتها على حد سواء بالفوائد التي حققتها الزيارتان.
    The Special Rapporteur calls upon the Government of Serbia and the authorities in Kosovo to focus on effective law enforcement measures, political commitment and coordination in the implementation of durable solutions for IDPs. UN ويدعو المقرر الخاص حكومة صربيا والسلطات في كوسوفو إلى التركيز على التدابير الفعالة لإنفاذ القانون، والالتزام السياسي، والتنسيق من أجل التوصل إلى حلول دائمة لمشكلة المشردين داخلياً.
    He commends the Government of Serbia and the authorities in Kosovo for their flexibility in considering local integration as a viable durable solution, alongside return or settlement. UN وأثنى على مرونة حكومة صربيا والسلطات في كوسوفو لاعتبارهما الاندماج المحلي حلاً دائماً ممكناً إلى جانب العودة أو التوطين.
    He commends the Government of Serbia and the authorities in Kosovo for considering local integration as a durable solution option, together with other durable solutions, where possible. UN ويشيد بقيام حكومة صربيا والسلطات في كوسوفو بالنظر في الاندماج المحلي كخيار للتوصل إلى حل دائم، جنباً إلى جنب مع الحلول الدائمة الأخرى، حيثما كان ذلك ممكناً.
    Greater attention should be paid to coordination between UNHCR and the authorities in the States concerned, which must be based on clear agreement on the practical arrangements for activities to be undertaken. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للتنسيق بين المفوضية والسلطات في الدول المعنية، الذي يجب أن يستند إلى اتفاق واضح حول الترتيبات العملية للأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها.
    The Office was also working with the World Bank and the authorities in Eastern Sudan to transform closed camps into viable villages and promote self-reliance opportunities. UN كما أن المفوضية تعمل مع البنك الدولي والسلطات في شرق السودان لتحويل مخيمات مغلقة إلى قرى تتوفر فيها شروط العيش وتعزيز فرص الاعتماد على الذات.
    Kosovo Serb political leaders, and the authorities in Belgrade, have also declared their opposition to the deployment of a European Union rule of law mission in Kosovo Serb-majority areas, and have stressed that they will cooperate only with UNMIK. UN كما أعلن القادة السياسيون الصرب والسلطات في بلغراد عن معارضتهم لنشر بعثة للاتحاد الأوروبي معنية بسيادة القانون في مناطق كوسوفو ذات الأغلبية الصربية، وأكدوا أنهم سيتعاونون فقط مع بعثة الأمم المتحدة.
    Discussions among UNIDO, UNODC and the authorities in Afghanistan are ongoing and are currently focusing on including short-term impact activities into the original project idea. UN وهناك مناقشات جارية بين المكتب واليونيدو والسلطات في أفغانستان، وتركّز حاليا على إدراج أنشطة ذات تأثير على المدى القصير ضمن فكرة المشروع الأصلية.
    Applauding the valuable assistance provided by the Government of Indonesia and the authorities in Banda Aceh in order to provide background information about the children to the project office in Banda Aceh, UN وإذ يثني على المساعدة القيمة التي تقدمها حكومة إندونيسيا والسلطات في محافظة باندا آتشيه من أجل توفير المعلومات الأساسية عن الأطفال لمكتب المشروع في باندا آتشيه؛
    UNHCR also held discussions with the Government of Turkey and the authorities in Iraq regarding the possible voluntary return of Turkish refugees from northern Iraq, notably from the Makhmour camp and the Dohuk area. UN وقد أجرت المفوضية أيضا مناقشات مع حكومة تركيا والسلطات في العراق فيما يتعلق بإمكانية العودة الطوعية للاجئين الأتراك من شمال العراق وخاصة من مخيم مخمور ومنطقة دهوك.
    It supports the development of cooperation between UNMIK, Kosovo's elected representatives and the authorities in the Federal Republic of Yugoslavia. UN كما يؤيد تطور التعاون بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والممثلين المنتخبين والسلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Early this year we mounted, with the help of the Government of France and the authorities in New Caledonia, a Forum ministerial mission to the Territory. UN وفي وقت مبكر من هذا العام أوفدنا بعثة وزارية من المحفل إلى اﻹقلـــيم، بمساعدة حكومة فرنسا والسلطات في كاليـــدونيا الجديدة.
    Thus, the members of the Council cannot overlook the relationship between the Belgrade authorities and the authorities in the occupied territories of Croatia, since the latter is still clearly cooperating with the Bosnian Serb authorities. UN وعلى هذا فإنه ليس بوسع مجلس اﻷمن أن يتجاهل العلاقة القائمة بين سلطات بلغراد والسلطات في اﻷراضي الكرواتية المحتلة، فهذه اﻷخيرة ماضية في تعاونها الواضح مع سلطات صرب البوسنة.
    It is our view that this position has not been taken into consideration and in the latest proposals brought forth as a result of extensive discussions between Mr. Carl Bildt and the authorities in Belgrade. UN وإننا نرى أن هذا الموقف لم يؤخذ في الاعتبار في آخر المقترحات التي طرحت نتيجة للمناقشات المستفيضة التي جرت بين السيد كارل بيلدت والسلطات في بلغراد.
    In the same vein, my Government favours any efforts the United Nations may undertake with the aim of resolving the issue of the international status of the Republic of China on Taiwan in a manner which would be acceptable to both the Government of the People's Republic of China and the authorities in Taiwan. UN وللسبب نفسه، تؤيد حكومتي أية جهود قد تبذلها اﻷمم المتحدة بهدف حل مسألة المركز الدولي لجمهورية الصين في تايوان بطريقة تقبلها حكومة جمهورية الصين الشعبية والسلطات في تايوان على حد سواء.
    305. The cooperation between the Belgian police force and the authorities in Ghana was the first step towards strengthening Ghana’s system of internal controls. UN 305 - وكان التعاون بين قوة الشرطة البلجيكية والسلطات في غانا الخطوة الأولى نحو تعزيز نظام غانا للمراقبة الداخلية.
    Additionally, close cooperation between UNPOS and the authorities in " Puntland " will aid the implementation of the Djibouti Agreement and address the root causes of piracy on land. UN كما سيساعد التعاون الوثيق بين مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والسلطات في " بونتلاند " في تنفيذ اتفاق جيبوتي ويعالج الأسباب الجذرية لمسألة القرصنة على البر.
    It urges both the central government in Tbilisi and the authorities in Batumi to re-establish dialogue at the highest level with a view to finding a peaceful solution acceptable to all and in the interest of Georgia. UN ويحـث الحكومة المركزية في تيبليسـي والسلطات في باتومـي، على حد سواء، على العودة إلى الحوار على أعلـى مستوى بهدف التوصل إلى حـل سلمـي مقبول للجميع يحقق مصلحة جورجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد