Better soil and water management can greatly increase land productivity, the resilience of farming systems, and the availability of water resources. | UN | وبإمكان تحسين إدارة التربة والمياه أن يزيد إلى حد كبير من إنتاجية الأراضي ومرونة النظم الزراعية وتوافر الموارد المائية. |
The appreciable cancer risk of alachlor, and the availability of metolachlor were principal factors in cancelling alachlor registrations. | UN | وكان الخطر الكبير من أن يسبب الألاكلور السرطان، وتوافر الميتولاكلور، عاملين رئيسيين في إلغاء تسجيلات الألاكلور. |
Moreover there is a growing concern about the implications of climate change on human security and the availability of food and water. | UN | وعلاوة على ذلك، أخذ القلق يتعاظم بشأن ما ينطوي عليه تغيّر المناخ من تبعات على الأمن البشري وتوافر الغذاء والماء. |
International cooperation and the availability of predictable funding are of paramount importance to supplementing national efforts. | UN | والتعاون الدولي وتوفر تمويل يمكن التنبؤ به لهما أهمية قصوى لاستكمال الجهود الوطنية. |
These requests concerned the provision of documents and the availability of Tribunal staff to testify in domestic trials. | UN | وتعلقت هذه الطلبات بتقديم الوثائق وإتاحة إمكانية إدلاء موظفي المحكمة الدولية بأقوالهم في المحاكمات المحلية. |
Record-keeping standards and the availability of stationery for this vary between facilities. | UN | وتختلف معايير التسجيل ومدى توفر القرطاسية لذلك من مرفق إلى آخر. |
The appreciable cancer risk of alachlor, and the availability of metolachlor were principal factors in cancelling alachlor registrations. | UN | وكان الخطر الكبير من أن يسبب الألاكلور السرطان، وتوافر الميتولاكلور، عاملين رئيسيين في إلغاء تسجيلات الألاكلور. |
In addition, the Committee should identify and examine existing constraints in such crucial areas as capacity-building and the availability of data. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين على اللجنة أن تحدد وتتدارس القيود القائمة في مجالات أساسية مثل بناء القدرات وتوافر البيانات. |
As for peacekeeping operations, it believed there was no relationship between the methodology and the availability of resources. | UN | في ما يتعلق بعمليات حفظ السلام، فأعرب عن اعتقاده عدم وجود علاقة بين المنهجية وتوافر الموارد. |
The nature of the topic and the availability of gender-specific information influence the degree of attention paid to gender perspectives. | UN | كما أن طبيعة الموضوع وتوافر المعلومات الخاصة بكل من الجنسين يؤثران في درجة الاهتمام الذي يولى للمنظورات الجنسانية. |
Climate change had a direct impact on the natural water cycle and the availability of water resources. | UN | ويرتب تغير المناخ أثرا مباشرا على دورة المياه الطبيعية وتوافر موارد المياه. |
For many countries, improving the knowledge base and the availability of relevant information is an essential precursor to the actions in sections 1 - 7 above. | UN | وتحسين قاعدة المعارف وتوافر المعلومات ذات الصلة، هما بالنسبة إلى بلدان عديدة، من السلائف الأساسية للإجراءات في الفروع من 1 إلى 7 أعلاه. |
The implementation rate of the strategy will be subject to the content of the approved programmes of work and the availability of funds. | UN | وسوف يكون معدل تنفيذ الاستراتيجية رهناً بمضمون برامج العمل المعتمدة وتوافر الأموال. |
Next steps in the ECM deployment will be determined jointly on the basis of priority needs, organizational readiness, and the availability of resources. | UN | وستحدد الخطوات التالية في نشر النظام بشكل مشترك على أساس الاحتياجات ذات الأولوية، ومدى تأهب المؤسسة، وتوافر الموارد. |
107. Emphasis on training and the availability of training resources must be sustained to ensure the successful transition from retiring staff to a new generation of language professionals identified through outreach and examination processes. | UN | ويجب مواصلة التشديد على التدريب، وتوفر موارد التدريب لكفالة الانتقال الناجح من ملاك موظفين في سبيلهم إلى التقاعد إلى جيل جديد من فنيين لغويين يتم توظيفهم من خلال عمليات الاتصال والامتحانات. |
This requires, in particular, more flexible working arrangements and the availability of quality child-care facilities. | UN | وهذا يقتضي بوجه خاص، ترتيبات عمل أكثر مرونة وتوفر مرافق جيدة لرعاية الأطفال. |
This was facilitated by Malaysia’s relatively small population and the availability of relatively ample new land. | UN | وقد تيسر ذلك بفضل قلة عدد سكان ماليزيا النسبي وتوفر اﻷراضي الجديدة الشاسعة نسبياً. |
Failure to make this resource available would result in ongoing costs to the Organization and the availability of less archival material. | UN | وسيؤدي عدم إتاحة هذه الموارد إلى استمرار تحمل المنظمة التكاليف الجارية، وإتاحة قدر أقل من المحفوظات. |
Access to the internet and the availability to publications on-line has greatly assisted the availability of information. | UN | وساعد النفاذ إلى الإنترنت وإتاحة المنشورات عليها كثيرا على توفر المعلومات. |
Another delegation asked about current needs in childcare and the availability of health supplies and water in the country. | UN | وتساءل وفد آخر عن الاحتياجات الحالية في مجال رعاية الأطفال ومدى توفر اللوازم الصحية والمياه في البلاد. |
The composite entity may be expected to perform the following critical functions in a flexible manner, subject to host country needs and circumstances and the availability of resources: | UN | ويُتوقَّع منها تأدية المهام الحاسمة التالية بشكل مرن، رهنا باحتياجات البلد المضيف وظروفه وبتوافر الموارد: |
Land degradation and the availability of land are also a cause for concern, especially in densely populated areas. | UN | ويشكل تدهور الأراضي وتوافرها مصدرا للقلق أيضا ولا سيما في المناطق كثيفة السكان. |
He trusted that the programme of work would be adjusted as warranted by developments in the Committee's deliberations and the availability of documents. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم تعديل برنامج العمل بما يراعي التطورات المستجدة في مداولات اللجنة، ومدى توافر الوثائق. |
The deployment sequence may change, depending on the security situation at the time and the availability of troops. | UN | ويمكن تغيير هذا التسلسل لعمليات النشر وفقا للحالة الأمنية وقت التنفيذ ولتوافر القوات. |
:: To undertake a systematic reform of education at all levels in order to ensure equality of access to, and the availability of, gender-sensitive and rights-based education for all. | UN | :: إجراء إصلاحات منهجية للتعليم على جميع المستويات من أجل كفالة المساواة في الحصول على التعليم المراعي للفوارق بين الجنسين والقائم على الحقوق وإتاحته للجميع. |
The alachlor review board recommended restoration of alachlor registrations, however, the Minister of Agriculture upheld the ban citing appreciable health risk and the availability of an alternative. | UN | وأوصت لجنة استعراض الألاكلور بإعادة تسجيلات الألاكلور، غير أن وزير الزراعة أبقى على الحظر، مشيرا إلى الأخطار الصحية الكبيرة وإلى توفر بديل. |
The focus and mix of strategies to achieve results in each country will be based on the situation analyses of children and women; the comparative advantage of UNICEF vis-à-vis its partners; and the availability of financial and human resource. | UN | وسوف يستند التركيز ومزيج الاستراتيجيات لتحقيق النتائج في كل بلد على تحليلات أوضاع الأطفال والنساء؛ وعلى الميزة المقارنة لليونيسيف مقابل شركائها؛ وتوفُّر الموارد المالية والبشرية. |
Thus, for example, they often cause significant disruption in the distribution of food, pharmaceuticals and sanitation supplies, jeopardize the quality of food and the availability of clean drinking water, severely interfere with the functioning of basic health and education systems, and undermine the right to work. | UN | وهكذا، على سبيل المثال، فإنها كثيراً ما تسبب اضطراباً في توزيع الأغذية، والأدوية والإمدادات الصحية، وتهدد نوعية الطعام وتواجد مياه الشرب النظيفة، وتتدخل بصورة قاسية في تشغيل الأنظمة الصحية والتعليمية الأساسية وتقوض الحق في العمل. |
The plan does not purport to be exhaustive, and may be revised on the basis of changing events and priorities, consultations with key partners and the availability of resources. | UN | ولا يزعم أن هذه الخطة هي خطة شاملة، بل يمكن تنقيحها وفقاً للأحداث والأولويات المتغيرة، وبناء على المشاورات مع الشركاء الرئيسيين وعلى توفر الموارد. |
On the fourth day of the symposium, two working groups were formed to analyse the following two topics: training and capacity-building; and the availability and use of data and tools for atmosphere and land cover monitoring. | UN | 24- وفي اليوم الرابع للندوة تم تشكيل فريقين عاملين لتحليل الموضوعين التاليين: التدريب وبناء القدرات؛ ومدى إتاحة البيانات والأدوات واستخدامها لرصد الغلاف الجوي والغطاء الأرضي. |
Women prisoners shall be allocated, to the extent possible, to prisons close to their home or place of social rehabilitation, taking account of their caretaking responsibilities, as well as the individual woman's preference and the availability of appropriate programmes and services. | UN | تودع السجينات، حيثما كان ذلك ممكنا، في سجون قريبة من ديارهن أو من مراكز التأهيل الاجتماعي، أخذا في الاعتبار المسؤولية عن رعاية أطفالهن وخياراتهن الشخصية وما يتوفر من برامج وخدمات ملائمة لهن. |