ويكيبيديا

    "and the basic law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقانون اﻷساسي
        
    • وللقانون اﻷساسي
        
    Preparedness for such eventualities was particularly important in view of the discrepancies between the Joint Declaration and the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region. UN وقالت إن الاستعداد لمواجهة احتمالات كهذه أمر يتسم بأهمية خاصة في ضوء التباينات الموجودة بين اﻹعلان المشترك والقانون اﻷساسي ﻹقليم هونغ كونغ اﻹداري الخاص.
    Differences between Hong Kong law and the Basic Law in respect of the right of abode UN الاختلافات بين قانون هونغ كونغ والقانون اﻷساسي فيما يتصل بحق اﻹقامة
    The Joint Declaration and the Basic Law provide that the power of final adjudication of the Hong Kong Special Administrative Region shall be vested in the Court of Final Appeal (CFA) of the Region. UN ويقضي اﻹعلان المشترك والقانون اﻷساسي بأن تتولى محكمة الاستئناف النهائي لمنطقة هونغ كونغ الادارية الخاصةسلطة الفصل النهائي في هذه المنطقة.
    The current Legislative Council had been elected in 1995 in open and fair elections that had been fully consistent with the Joint Declaration and the Basic Law. UN فالمجلس التشريعي الحالي انتخب في عام ٥٩٩١ بعد انتخابات أجريت دون قيود واتسمت بالنزاهة والاتفاق التام مع أحكام اﻹعلان المشترك والقانون اﻷساسي.
    55. He was gratified that the current judicial system would remain in force after 30 June 1997, pursuant to the Joint Declaration and the Basic Law. UN ٥٥- وأعرب السيد باغواتي عن اغتباطه ﻹبقاء النظام القضائي الحالي قائماً بعد ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١، تطبيقا لﻹعلان المشترك وللقانون اﻷساسي.
    Both the Joint Declaration and the Basic Law stipulated that the Region's authorities would be primarily responsible for the application of the Covenant, with the exception of the obligations deriving from its article 40. UN فاﻹعلان المشترك والقانون اﻷساسي ينصان على أن الجزء اﻷساسي من المسؤولية عن تطبيق العهد سيقع على عاتق سلطات هذه المنطقة باستثناء وحيد خاص بالالتزامات المتعلقة بمادته ٠٤.
    13. Mr. STEEL (United Kingdom) said that the Joint Declaration and the Basic Law contained very detailed provisions on the implementation of the principle that there would be two systems for a single country. UN ٣١- السيد ستيل أشار إلى أن اﻹعلان المشترك والقانون اﻷساسي يبينان على نحو تفصيلي للغاية، طرائق تنفيذ المبدأ الذي سيترتب عليه وجود نظامين في بلد واحد.
    But the Joint Declaration and the Basic Law guarantee the right of abode of these persons in the Hong Kong Special Administrative Region after 1 July 1997. UN غير أن اﻹعلان المشترك والقانون اﻷساسي يكفلان حق الاقامة لهؤلاء اﻷشخاص في المنطقة اﻹدارية الخاصة لهونغ كونغ بعد ١ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    31. Mrs. Evatt had asked about the meaning of the phrase " as applied to Hong Kong " used in the Joint Declaration and the Basic Law. UN ١٣- وقال إن السيدة إيفات تساءلت عن معنى عبارة " حسب انطباقه على هونغ كونغ " المستخدمة في اﻹعلان المشترك والقانون اﻷساسي.
    The Joint Declaration and the Basic Law also provide that, after the establishment of the Hong Kong Special Administrative Region, the judicial system previously practised in Hong Kong shall be maintained except for those changes consequent upon the establishment of the CFA. UN كما يقضي اﻹعلان المشترك والقانون اﻷساسي باﻹبقاء على النظام القضائي الذي كان سائدا في هونغ كونغ، بعد إنشاء منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة، إلا فيما يتعلق بالتغييرات المترتبة على إنشاء محكمة الاستئناف النهائي.
    The Letters Patent (before 1 July 1997) and the Basic Law (from that date) would preclude the making of any new regulations which are inconsistent with the BORO and the Covenant as applied to Hong Kong. UN ويمنع خطاب التفويض الملكي )قبل تموز/يوليه ٧٩٩١( والقانون اﻷساسي )اعتبارا من هذا التاريخ( اصدار أي لوائح جديدة تتعارض مع ميثاق الحقوق ومع العهد باﻷسلوب الذي يطبق به في هونغ كونغ.
    It should nevertheless be emphasized that the Joint Declaration and the Basic Law provided that the international obligations the United Kingdom had assumed in respect of Hong Kong would remain in force after 30 June 1997. UN ومع ذلك قال السيد كريتزمير إنه ينبغي التأكيد على أن اﻹعلان المشترك والقانون اﻷساسي ينصان على أن الالتزامات الدولية التي وافقت المملكة المتحدة على إعمالها بشأن هونغ كونغ، ستظل سارية بعد ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    325. The Committee notes with satisfaction that both the Sino—British Joint Declaration and the Basic Law affirm that the Covenant will continue to apply to Hong Kong after the resumption of sovereignty over the Territory by the People's Republic of China on 1 July 1997. UN ٥٢٣- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن كلا من اﻹعلان الصيني البريطاني المشترك والقانون اﻷساسي يؤكدان أن العهد سيستمر تطبيقه في هونغ كونغ بعد عودة السيادة على اﻹقليم إلى جمهورية الصين الشعبية في ١ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    7. The Committee urges the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Hong Kong) Government to take all necessary steps to ensure effective and continued application of the provisions of the Covenant in the territory of Hong Kong in accordance with the Joint Declaration and the Basic Law. UN ٧- تحث اللجنة حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية )هونغ كونغ( على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة التي تكفل تطبيق أحكام العهد تطبيقاً فعالاً ومتواصلاً في إقليم هونغ كونغ وفقاً لﻹعلان المشترك والقانون اﻷساسي.
    84. The Committee urges the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Hong Kong) Government to take all necessary steps to ensure effective and continued application of the provisions of the Covenant in the territory of Hong Kong in accordance with the Joint Declaration and the Basic Law. UN ٨٤ - تحث اللجنة حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية )هونغ كونغ( على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة التي تكفل تطبيق أحكام العهد تطبيقا فعالا ومتواصلا في إقليم هونغ كونغ وفقا لﻹعلان المشترك والقانون اﻷساسي.
    Concerning the relationship between Hong Kong and the International Covenant on Civil and Political Rights, according to the relevant provisions of the Sino-British Joint Declaration and the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region, the relevant provisions of the two United Nations human rights covenants would continue to be implemented in Hong Kong after 1997. UN ٢٥ - أما فيما يتعلق بالروابط بين هونغ كونغ والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بموجب اﻷحكام ذات الصلة من البيان المشترك الصيني ـ البريطاني والقانون اﻷساسي للمنطقة اﻹدارية الخاصة لهونغ كونغ، فإن اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقيتي اﻷمم المتحدة الخاصتين بحقوق اﻹنسان ستظل تسري على هونغ كونغ بعد عام ١٩٩٧.
    20. Mr. FUNG (Solicitor—General of Hong Kong), replying to the questions in paragraph (f) of the list of issues, said that the Joint Declaration and the Basic Law embodied specific guarantees relating to the continued operation and independence of Hong Kong's judiciary after 30 June 1997. UN ٠٢- السيد فونغ أجاب على اﻷسئلة الموجهة في البند )و( من القائمة، فأوضح أن اﻹعلان المشترك والقانون اﻷساسي ينصان على ضمانات محددة من أجل المحافظة على عمل واستقلال النظام القضائي في هونغ كونغ بعد ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    (e) Continued operation of the Legislative Council: What steps are being taken by the United Kingdom Government to ensure that the Legislative Council continues to function after July 1997 in accordance with the Sino—British Joint Declaration on the Question of Hong Kong and the Basic Law on the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China (see paras. 41 to 43 of the report)? UN )ﻫ( استمرار عمل المجلس التشريعي: ما هي التدابير التي تتخذها حكومة المملكة المتحدة حالياً بحيث يستمر بقاء المجلس التشريعي بعد تموز/يوليه ٧٩٩١ وفقاً لﻹعلان المشترك الصيني - البريطاني بشأن مسألة هونغ كونغ، والقانون اﻷساسي بشأن المنطقة اﻹدارية الخاصة لهونغ كونغ التابعة لجمهورية الصين الشعبية )انظر الفقرات ١٤ إلى ٣٤ من التقرير(؟
    (f) Continued operation of the courts: What steps are being taken by the United Kingdom Government to ensure that the courts of Hong Kong continue to function after 1 July 1997 in accordance with the Joint Declaration and the Basic Law. UN )و( استمرار عمل المحاكم: ما هي التدابير التي تتخذها حكومة المملكة المتحدة حالياً كي تواصل محاكم هونغ كونغ عملها بعد ١ تموز/يوليه ٧٩٩١، وفقاً لﻹعلان المشترك وللقانون اﻷساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد