While the public crisis was ongoing, technical discussions had been held on oil and the borders. | UN | وفي حين كانت الأزمة العلنية مستمرة، عُقدت مناقشات تقنية بشأن النفط والحدود. |
The two parties affirmed the importance of continuing their constructive dialogue for the resolving of the remaining pending issues including Abyei and the borders. | UN | وأكد الطرفان أهمية مواصلة حوارهما البناء من أجل تسوية ما تبقى من مسائل عالقة منها مسألتا أبيي والحدود. |
The FBI's got the -- the airports and the borders covered. | Open Subtitles | مكتب التحقيقات الفيدرالية تُغطى المطارات والحدود |
It is true that the Declaration of Principles deferred to a later date consideration of a number of fundamental and important questions such as the question of the holy city of Al-Quds, the Israeli settlements, Palestinian refugees and the borders. | UN | صحيح أن إعلان المبادئ قد أجل التفاوض على عدد من المسائل اﻷساسية ذات اﻷهمية القصوى، مثل القدس الشريف والمستوطنات الاسرائيليـة واللاجئيــــن الفلسطينيين والحدود. |
It stated: " The two parties affirmed the importance of continuing their constructive dialogue for the resolving of the remaining and pending issues including Abyei and the borders. | UN | وجاء فيه إن ' ' الطرفين يشددان على أهمية استمرار حوارهما البناء من أجل تسوية المسائل المتبقية والمعلقة ومنها مسألتا أبيي والحدود. |
The latter's push towards the south-east has led to a situation where 2 million people are trapped between the front line and the borders with Zaire and Burundi, both of which are closed to refugees from Rwanda at the time of the preparation of the present report. | UN | وقد أدى هجوم اﻷخيرة نحو الجنوب الشرقي الى حالة وقع فيها نحو مليوني شخص بين خط المواجهة والحدود مع زائير وبوروندي، وكلاهما مغلق أمام اللاجئين من رواندا، في وقت إعداد التقرير الحالي. |
The suspension of the rail connections between the port of Abidjan and the borders with the two countries has put great strains on their economies, notably because it has forced the rerouting of their external exports through the ports of Tema, Ghana, and Nouakchott. | UN | وقد أدى توقف خطوط السكك الحديدية بين ميناء أبيدجان والحدود مع هذين البلدين إلى ضغط شديد على اقتصادهما، وخاصة لما فرضه ذلك من إعادة توجيه صادراتهما الخارجية إلى مواني تيما وغانا ونواكشوط. |
The implications of political developments in Cote d'Ivoire have thus been to trigger off the real threat of destabilization in the sub-region, particularly along the borders between Liberia and Sierra Leone and the borders between Cote d'Ivoire and Mali and Burkina Faso respectively. | UN | ومن ثم، فإن تداعيات التطورات السياسية في كوت ديفوار تتمثل في توليد تهديد حقيقي للاستقرار في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما على امتداد الحدود بين ليبريا وسيراليون، والحدود بين كوت ديفوار ومالي وبوركينا فاسو، على التوالي. |
29. The FRCI reacted vigorously to attacks by assailants by strengthening its presence in Abidjan and other towns, particularly in sensitive regions such as the west of the country and the borders with Liberia and Ghana. | UN | 29- ردت القوات الجمهورية لكوت ديفوار بقوة على الهجمات وعززت وجودها في أبيدجان وأماكن أخرى، خصوصاً في المناطق الحساسة كغرب البلد والحدود مع ليبيريا وغانا. |
223. The Group continued to investigate the movement of goods along the main transit roads from Abidjan to neighbouring States and the borders in order to describe in detail how the porosity of the Ivorian borders, as cited in several previous reports, is the major source of possible sanctions regime violations. | UN | 223 - واصل الفريق التحقيق في حركة السلع عبر طرق العبور الرئيسية من أبيدجان إلى الدول المجاورة والحدود بغرض وصف مسامية الحدود الإيفوارية وصفا دقيقا، مثلما ورد في عدة تقارير سابقة، باعتبارها المصدر الرئيسي للانتهاكات المحتملة لنظام الجزاءات. |
The Safe Routes programme, carried out jointly by INGUAT, the Ministry of the Interior and the Volcán de Agua project, including the maintenance of safe trails and training of the municipal tourism police, eliminated or greatly reduced criminal incidents against tourists in the Rio Dulce basin, the Volcán de Agua zone and the borders with El Salvador and southern Mexico. | UN | وقام برنامج المسارات الآمنة، الذي نُفّذ بمشاركة مجلس السياحة الغواتيمالي، ووزارة الداخلية، ومشروع بركان أغوا، والذي شمل الحفاظ على الممرات آمنة وتدريب الشرطة السياحية المحلية، بالقضاء على الحوادث الإجرامية المرتكبة ضد السياح أو قلّصها إلى حد كبير، وذلك في مناطق حوض ريو دولسي وبركان أغوا والحدود مع السلفادور وجنوب المكسيك. |