ويكيبيديا

    "and the central role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والدور الرئيسي
        
    • والدور المركزي الذي تؤديه
        
    • والدور الأساسي الذي تؤديه
        
    • والدور المحوري الذي تضطلع به
        
    • وتأكيد الدور المركزي
        
    • والدور المركزي الذي تقوم به
        
    • ودورها المحوري
        
    • ودورها المركزي
        
    • والدور المركزي الذي تضطلع به
        
    Underlining the intergovernmental nature of the United Nations, and the central role and responsibility of Governments in national and international policymaking, UN وإذ تشدد على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة والدور الرئيسي للحكومات ومسؤوليتها في صنع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي،
    Underlining the intergovernmental nature of the United Nations, and the central role and responsibility of Governments in national and international policymaking, UN وإذ تشدد على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة والدور الرئيسي للحكومات ومسؤوليتها في صنع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي،
    Reaffirming the statute of the Commission and the central role of the Commission and the General Assembly in the regulation and coordination of the conditions of service of the United Nations common system, UN وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة والدور المركزي الذي تؤديه اللجنة والجمعية العامة في مجال تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
    Reaffirming the statute of the Commission and the central role of the Commission in the regulation and coordination of the conditions of service of the United Nations common system, UN وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية والدور المركزي الذي تؤديه تلك اللجنة في مجال تنظيم شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة وتنسيق تلك الشروط،
    and the central role of the Commission and the General Assembly in the regulation and coordination of the conditions of service of the United Nations common system, UN ) والدور الأساسي الذي تؤديه اللجنة والجمعية العامة في مجال تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة،
    The draft reaffirms the importance of the Strategy and its four pillars and the central role of the General Assembly in addressing the issue. UN ومشروع القرار يؤكد مجددا على أهمية الاستراتيجية وأركانها الأربعة والدور المحوري الذي تضطلع به الجمعية العامة في معالجة هذه المسألة.
    26. Ms. Mishar (Malaysia), reaffirming her country's commitment to non-proliferation and the central role of IAEA in nuclear safeguards and verification activities, called on all States to abide by their safeguards agreements; to exercise full transparency in their nuclear programmes, which should be subject to IAEA comprehensive safeguards and additional protocols; and to fully comply with the provisions of the NonProliferation Treaty. UN 26 - السيدة ميشار (ماليزيا): دعت، في معرض تأكيد التزام بلدها بعدم الانتشار وتأكيد الدور المركزي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الضمانات النووية وأنشطة التحقق، جميع الدول إلى الالتزام بتطبيق اتفاقات الضمانات؛ وممارسة شفافية كاملة في برامجها النووية التي ينبغي أن تخضع للضمانات الشاملة وللبروتوكولات الإضافية التي وضعتها الوكالة الدولية؛ والامتثال الكامل لأحكام معاهدة عدم الانتشار.
    As it is well known, the EU supports effective multilateralism and the central role of the United Nations therein. UN إن الاتحاد الأوروبي،كما هو معروف جيدا، يؤيد تعددية الأطراف الفعالة والدور المركزي الذي تقوم به الأمم المتحدة فيها.
    We also reaffirm the essential responsibility and the central role of the IAEA in the international nuclear security architecture. UN ونؤكد من جديد أيضاً المسؤولية الأساسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية ودورها المحوري في هيكل الأمن النووي الدولي.
    Strengthening multilateralism and the central role of the United Nations in the international system is a fundamental aspect of our foreign policy. UN إن تقوية الطابع المتعدد الأطراف للأمم المتحدة ودورها المركزي في النظام الدولي تمثل جانبا أساسيا لسياستنا الخارجية.
    Underlining the intergovernmental nature of the United Nations, and the central role and responsibility of Governments in national and international policymaking, UN وإذ تشدد على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة، والدور الرئيسي للحكومات ومسؤوليتها في صنع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي،
    Underlining the intergovernmental nature of the United Nations, and the central role and responsibility of Governments in national and international policymaking, UN وإذ تشدد على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة والدور الرئيسي للحكومات ومسؤوليتها في صنع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي،
    More importantly, the intergovernmental nature of the United Nations and the central role and responsibility of Governments in national and international policymaking must be maintained. UN والأهم من ذلك، يجب الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة والدور الرئيسي للحكومات ومسؤوليتها في صنع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    " Mindful of the intergovernmental nature of the United Nations and the central role and responsibility of Governments in national and international policymaking, UN " وإذ تضع في اعتبارها الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة، والدور الرئيسي للحكومات ومسؤوليتها في صنع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي،
    The meeting had reaffirmed the urgent need to redefine the world financial system from a social development perspective and the central role of the United Nations in helping to redefine the international consensus necessary to such an overhaul. UN وقد أكد الاجتماع مدى الحاجة الملحة إلى إعادة تحديد النظام المالي العالمي من منظور خاص بالتنمية الاجتماعية والدور الرئيسي لﻷمم المتحدة في المعاونة على إعادة تحديد توافق اﻵراء الدولي اللازم لمثل هذا الفحص الدقيق.
    Reaffirming the statute of the Commission and the central role of the Commission in the regulation and coordination of the conditions of service of the United Nations common system, UN وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة والدور المركزي الذي تؤديه هذه اللجنة في مجال تنظيم شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة وتنسيق تلك الشروط،
    Reaffirming the statute of the Commission and the central role of the Commission and the General Assembly in the regulation and coordination of the conditions of service of the United Nations common system, UN وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة والدور المركزي الذي تؤديه اللجنة والجمعية العامة في مجال تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
    Reaffirming the statute of the Commission and the central role of the Commission and the General Assembly in the regulation and coordination of the conditions of service of the United Nations common system, UN وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة() والدور المركزي الذي تؤديه اللجنة والجمعية العامة في مجال تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة،
    Reaffirming the statute of the Commission and the central role of the Commission and the General Assembly in the regulation and coordination of the conditions of service of the common system, UN وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة() والدور الأساسي الذي تؤديه اللجنة والجمعية العامة في مجال تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد،
    Palestine comes before this Assembly today with humility and deep conviction in the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, the primacy of international law and the central role to be played by this Organization in international relations. UN وتقف فلسطين اليوم أمام هذه الجمعية بتواضع واقتناع عميق بالأغراض والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وسيادة القانون الدولي والدور المحوري الذي تضطلع به هذه المنظمة في العلاقات الدولية.
    26. Ms. Mishar (Malaysia), reaffirming her country's commitment to non-proliferation and the central role of IAEA in nuclear safeguards and verification activities, called on all States to abide by their safeguards agreements; to exercise full transparency in their nuclear programmes, which should be subject to IAEA comprehensive safeguards and additional protocols; and to fully comply with the provisions of the NonProliferation Treaty. UN 26 - السيدة ميشار (ماليزيا): دعت، في معرض تأكيد التزام بلدها بعدم الانتشار وتأكيد الدور المركزي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الضمانات النووية وأنشطة التحقق، جميع الدول إلى الالتزام بتطبيق اتفاقات الضمانات؛ وممارسة شفافية كاملة في برامجها النووية التي ينبغي أن تخضع للضمانات الشاملة وللبروتوكولات الإضافية التي وضعتها الوكالة الدولية؛ والامتثال الكامل لأحكام معاهدة عدم الانتشار.
    It also establishes the field-driven nature of the Fund and the central role played by country teams under the leadership of resident/humanitarian coordinators in establishing priority projects. UN وترسي النشرة أيضا الطابع الميداني المنحى للصندوق والدور المركزي الذي تقوم به الأفرقة القطرية تحت قيادة المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية في تحديد المشاريع ذات الأولوية.
    The report reflects the importance and the central role of the world Court in strengthening respect for international law by solving the disputes submitted to it on various and complex matters. UN ويعكس التقرير أهمية المحكمة العالمية ودورها المحوري في تعزيز الاحترام للقانون الدولي بحل المنازعات المقدمة إليها بشأن قضايا متنوعة ومعقدة.
    The outcome reflects your commitment to the Commission and, even more important, the relevance and the central role of the General Assembly. UN إن النتائج تعكس التزامكم باللجنة، والأهم من ذلك، التزامكم بأهمية الجمعية العامة ودورها المركزي.
    The Ministers participating in the Forum emphasized their adherence to maintaining international peace and security in accordance with the principles of international law and the central role of the United Nations and its Security Council. UN أكد الوزراء المشاركون في المنتدى تمسكهم بالحفاظ على السلام والأمن الدوليين وفقا لمبادئ القانون الدولي والدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد