I also had several meetings with the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). | UN | وكذلك عقدت عدة اجتماعات مع اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Good contacts have been established and maintained on a regular basis between the Secretary-General of the United Nations and the Chairman-in-Office of the CSCE. | UN | لقد أقيمت اتصالات طيبة وتم اﻹبقاء عليها على أساس منتظم بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي للمؤتمر. |
Regular contacts established between the Secretary-General of the United Nations and the Chairman-in-Office of the CSCE, and their representatives, are maintained and developed. | UN | وقد أصبحت الاتصالات المنتظمة المقررة بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي للمؤتمر وممثليهما، مصونة ومتطورة. |
The establishment of a regular exchange of opinions and information between the United Nations Secretary-General and the Chairman-in-Office of the Council of the CSCE, as well as the CSCE Secretary-General as the representative of the Chairman-in-Office, has acquired a great importance. | UN | والتبادل المنتظم لﻵراء والمعلومات بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمجلس المؤتمر، وكذلك اﻷمين العام للمؤتمر بوصفه ممثل الرئيس الحالي، قد اكتسب أهمية كبرى. |
Welcoming the closer cooperation and coordination envisaged between the Secretary-General of the United Nations and the Chairman-in-Office of the CSCE, in particular as regards their efforts to achieve a comprehensive political settlement in the Republic of Georgia, | UN | وإذ يرحب بالتعاون والتنسيق اﻷوثق المتوخين بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، لا سيما فيما يتعلق بجهودهما في سبيل تحقيق تسوية سياسية شاملة في جمهورية جورجيا، |
The Permanent Council takes note of the agreement between the Croatian authorities and the Chairman-in-Office to consider this decision as having the effect of amending the Memorandum of Understanding concluded between the Government of Croatia and OSCE. | UN | ويحيط المجلس الدائم علما بالاتفاق المبرم بين السلطات الكرواتية والرئيس الحالي بشأن اعتبار أن هذا المقرر يعدل مذكرة التفاهم بين حكومة كرواتيا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
The Permanent Council takes note of the agreement between the Croatian authorities and the Chairman-in-Office to consider this decision as having the effect of amending the Memorandum of Understanding concluded between the Government of Croatia and the OSCE. | UN | ويحيط المجلس الدائم علما بالاتفاق بين السلطات الكرواتية والرئيس الحالي على اعتبار أن هذا القرار له مفعول تعديل مذكرة التفاهم المبرمة بين حكومة كرواتيا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Today we welcome the increased contacts between the Secretary-General of the United Nations and the Chairman-in-Office and Secretary-General of OSCE that took place and proved to be useful. | UN | واليوم نرحب بزيادة الاتصالات التي اتضحت فائدتها التي جرت بين الأمين العام للأمم المتحدة والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وأمينها العام. |
This agreement was confirmed by the Secretary-General of the United Nations and the Chairman-in-Office of the OSCE at the meetings they held throughout this year. | UN | وقد أكد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا علــى هذا الاتفاق في اجتماعاتهما المعقودة في أوقات مختلفة من هذا العام. |
The establishment of a regular political dialogue between the Secretary-General of the United Nations and the Chairman-in-Office of the OSCE, as well as between their representatives, has become an indicator of a positive relationship. | UN | وأن إجراء حوار سياسي منتظم فيما بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وكذلك بين ممثليهما، أصبح مؤشرا على قيام علاقة إيجابية. |
The agreement between the United Nations Secretary-General and the Chairman-in-Office of the OSCE on the framework of cooperation and coordination between the United Nations and the OSCE constitutes a solid basis for cooperation in the areas I have mentioned. | UN | إن الاتفاق بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبــا بشــأن إطار التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة وتلك المنظمة يشكل أساسا صلبا للتعاون في المجالات التي ذكرتها. |
The exchange of letters of 26 May between the Secretary-General of the United Nations and the Chairman-in-Office of the CSCE on the arrangements for cooperation and coordination established a framework for common approaches. | UN | إن تبادل الرسالتين بتاريخ ٢٦ أيــار/مايو بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن ترتيبات التعاون والتنسيق وضع إطارا للنهج المشتركة. |
Furthermore, in the Framework for cooperation and coordination between the United Nations and the CSCE it was agreed that the Secretary-General of the United Nations and the Chairman-in-Office of the CSCE should hold consultations on a regular basis on activities of common interest. | UN | علاوة علــى ذلك، وفي إطار التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، تم الاتفاق على أن يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمــن والتعاون في أوروبا بإجراء مشاورات على أساس منتظـــم بشأن اﻷنشطة ذات الاهتمام المشترك. |
Bulgaria welcomes in this regard the conclusion on 26 May 1993 of an agreement between the United Nations Secretary-General and the Chairman-in-Office of the CSCE Council on the Framework for cooperation and coordination between the two organizations. | UN | وترحب بلغاريا في هـذا الصدد بإبرام الاتفاق بين اﻷمين العام واﻷمم المتحــدة والرئيس الحالي لمجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي تم في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣، على إطار التعاون والتنسيق بين المنظمتين. |
I also had meetings with the Secretary General of NATO and the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). | UN | وعقدت كذلك اجتماعات مع اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو( والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
The European Union welcomes the fact that during the past year the United Nations and the OSCE have intensified their cooperation and the coordination of their activities, as shown by regular meetings between the United Nations Secretary-General and the Chairman-in-Office and the Secretary-General of the OSCE. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يرحب بتكثيف اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا خلال العام الماضي تعاونهما وتنسيق أنشطتهما، ومما يدل على ذلك الاجتماعات المنتظمة بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وأمينها العام. |
7. Following consultations between the President of the World Bank and the Chairman-in-Office of BSEC in 2003, a process of establishing a formal agreement on cooperation between the two organizations has been initiated. | UN | 7 - بعد المشاورات بين رئيس البنك الدولي والرئيس الحالي لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود التي عُقدت في سنة 2003، استهلت عملية تهدف إلى وضع اتفاق رسمي بشأن التعاون بين المنظمتين. |
4. On 26 May 1993, letters were exchanged between the Secretary-General of the United Nations and the Chairman-in-Office of the Council of CSCE (see A/48/185, | UN | ٤ - في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣، تبادل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا رسالتين )انظر A/48/185، المرفقين اﻷول والثاني(. |
In this context, Turkey welcomes the exchange on 26 May 1993, between the Secretary-General of the United Nations and the Chairman-in-Office of the CSCE, of letters concerning a framework for cooperation and coordination between the United Nations and the CSCE. | UN | وترحب تركيـــا، فـي هـذا الصدد، بتبادل الرسائل بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، والرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣ بشأن إنشاء إطار للتعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر. |
Welcoming the closer cooperation and coordination envisaged between the Secretary-General of the United Nations and the Chairman-in-Office of the CSCE, in particular as regards their efforts to achieve a comprehensive political settlement in the Republic of Georgia, | UN | وإذ يرحب بالتعاون والتنسيق اﻷوثق المتوخين بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، لا سيما فيما يتعلق بجهودهما في سبيل تحقيق تسوية سياسية شاملة في جمهورية جورجيا، |
The present report reproduces the replies received from the Co-Chairs of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Minsk Group, Governments of States Members of the United Nations, and the Chairman-in-Office of OSCE. | UN | ويعرض هذا التقرير الردود الواردة من البلدان المتشاركة في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وحكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ورئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |