ويكيبيديا

    "and the charter of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وميثاق
        
    • ولميثاق
        
    • وفي ميثاق
        
    • أو ميثاق
        
    • وبميثاق
        
    • ومع ميثاق
        
    • ولا مع ميثاق
        
    The Accra Accord, which emerged from the twelfth session of UNCTAD in 2008, urged that States refrain from applying any unilateral economic, financial or trade measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations. UN فقد حث اتفاق أكرا، الذي انبثق عن الدورة الثانية عشرة للأونكتاد لعام 2008، على أن تمتنع الدول عن تطبيق أي تدابير اقتصادية أو مالية أو تجارية انفرادية لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Her Government remained determined to establish and maintain a justice system that was fair, responsible, ethical and efficient, in accordance with the principles of international law and the Charter of the United Nations. UN وواصلت كلمتها قائلة إن حكومة بلدها ما زالت مصممة على إنشاء نظام عدالة يتسم بالنزاهة والمسؤولية والحس الأخلاقي والكفاءة والحفاظ على ذلك النظام، وفقا لمبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Israel's policies defied international law, international humanitarian law and the Charter of the United Nations on a daily basis. UN وقال إن سياسات إسرائيل تتحدى القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وميثاق الأمم المتحدة بصورة يومية.
    Such a threat or use of force constitutes a violation of international law and the Charter of the United Nations. UN ويشكل مثل هذا التهديد باستعمال القوة أو استخدامها انتهاكا للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة.
    The violent attack resulted in the killing and injuring of innocent and unarmed volunteers and was in complete disregard of international law and the Charter of the United Nations. UN وقد أسفر الهجوم العنيف عن مقتل وجرح متطوعين أبرياء وعزّل، وذلك في تجاهل تام للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Reaffirming the fundamental principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force, in accordance with international law and the Charter of the United Nations, UN وإذ تعيد تأكيد المبدأ الأساسي المتمثل في عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة، وفقا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة،
    The endeavour should be guided by the holistic vision of human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and the Charter of the United Nations. UN وينبغي أن يسترشد هذا المسعى بالرؤية الكلية لحقوق الإنسان المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة.
    That hostile policy is inhuman and contravenes international law and the Charter of the United Nations. UN وهذه السياسة العدائية سياسة لاإنسانية تتعارض مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    My delegation wishes to recall that such cooperation is among the international obligations of States under the Rome Statute and the Charter of the United Nations. UN ويود وفد بلدي أن يستذكر أنّ ذلك التعاون هو من الالتزامات الدولية للدول، بمقتضى نظام روما الأساسي وميثاق الأمم المتحدة.
    Our delegation emphatically ratifies its respect for the principles of international law and the Charter of the United Nations. UN ويعرب وفدي عن احترامه لمبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    We want the resolution to have the necessary effectiveness, which does not mean that we are prepared to barter away the fundamental rights and principles enshrined in international law and the Charter of the United Nations. UN وقد سعينا ولا نزال لتحقيق الدعم الأوسع له من أجل أن يكون لقرارنا الفعالية المطلوبة، دون أن يعني ذلك أننا مستعدون للمساومة على المبادئ والحقوق الأساسية التي كرسها القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    The Constitution and the Charter of the Commission protect it from undue political interference. UN ويحمي الدستور وميثاق اللجنة هذه الأخيرة من التدخل السياسي الذي لا مبرر له.
    The Constitution of the Republic of Yemen reaffirms the principles of the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the Charter of the League of Arab States. UN ويؤكد دستورُ الجمهورية اليمنية العملَ بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وميثاق جامعة الدول العربية.
    Reaffirming the fundamental principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force, in accordance with international law and the Charter of the United Nations, UN وإذ تعيد تأكيد المبدأ الأساسي المتمثل في عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة، وفقا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة،
    The violent attack resulted in the killing and injuring of innocent and unarmed volunteers and was in complete disregard of international law and the Charter of the United Nations. UN وقد أسفر الهجوم العنيف عن مقتل وجرح متطوعين أبرياء وعزّل، وذلك في تجاهل تام للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Invoking the national responsibility and believing in the purposes and principles of the Pact of the League of Arab States and the Charter of the United Nations, Declare that we shall undertake the following: UN وانطلاقا من المسؤولية القومية، وإيمانا بمبادئ وأهداف ميثاق جامعة الدول العربية وميثاق الأمم المتحدة، نعلن ما يلي:
    The point was made that such cooperation should be founded on basic principles of international law and the Charter of the United Nations. UN وذكر أن مثل هذا التعاون يجب أن يستند الى المبادئ الأساسية للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    These acts are contrary to international law and the Charter of the United Nations. UN إن هذه اﻷعمال مخالفة للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة.
    Such an act would be contrary to the fundamental principles of international law and the Charter of the United Nations. UN فهذا التصرف مخالف للمبادئ الأساسية للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة.
    It is for that very reason that the request is considered to be intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of China, and to undermine a basic principle of international law, in general, and the Charter of the United Nations, in particular: that of respect for the sovereignty and territorial integrity of the People's Republic of China. UN ولذلك السبب فإن الطلب يعتبر تدخلا في شؤون تقع بشكل أساسي في إطار الولاية القضائية المحلية للصين، ويؤدي إلى تقويض مبدأ أساسي في القانون الدولي عموما وفي ميثاق الأمم المتحدة على وجه الخصوص: وهو مبدأ احترام سيادة جمهورية الصين الشعبية وسلامة أراضيها.
    The fight against terrorism would be self-defeating if waged in a manner that was incompatible with established human rights standards and the Charter of the United Nations, or that detracted from the broad international coalition formed following the events of 11 September 2001. UN فالحرب ضد الإرهاب يمكن أن ينجم عنها أثر معاكس إذا ما تم خوضها بطريقة لا تتفق مع المعايير الراسخة لحقوق الإنسان أو ميثاق الأمم المتحدة أو أنها تنال من الائتلاف الدولي الواسع الذي تجسد في أعقاب أحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001.
    The principle of self-determination should be applied to Non-Self-Governing Territories in accordance with the plan of action and the resolutions of the General Assembly and the Charter of the United Nations. UN ورأت تطبيق مبدأ حق تقرير المصير على اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عملاً بخطة عمل الجمعية العامة وقراراتها، وبميثاق اﻷمم المتحدة.
    Reiterating that food should not be used as an instrument for political and economic pressure and reaffirming the importance of international cooperation and solidarity as well as the necessity of refraining from unilateral measures not in accordance with the international law and the Charter of the United Nations and that endanger food security; UN وإذ نكرر ضرورة عدم استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي، ونؤكد مرة أخرى أهمية التعاون والتضامن الدوليين وكذلك ضرورة الامتناع عن اتخاذ تدابير أحادية الجانب لا تتفق مع القانون الدولي ومع ميثاق الأمم المتحدة وتعرّض الأمن الغذائي للخطر؛
    7. Calls upon States to refrain from taking any unilateral measures that are not in accordance with international law and the Charter of the United Nations and that create obstacles to trade relations among States and impede the full realization of all human rights, including the right to development; UN ٧ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تمتنع عن اتخاذ أي تدابير انفرادية لا تتفق مع القانون الدولي ولا مع ميثاق اﻷمم المتحدة؛ وتخلق عقبات أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول وتعرقل اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان، بما فيها الحق في التنمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد