An information brochure on marriage and the choice of spouse is currently being prepared for girls and women of foreign origin. | UN | ويتواصل حاليا إعداد نشرة تتضمن معلومات بشأن الزواج واختيار القرين من أجل الفتيات والنساء من أصل أجنبي. |
This measure gave women in Jordan freedom of mobility and the choice of residence without the consent of their husbands or other male family members. | UN | ومنح هذا التدبير المرأة في الأردن حرية التنقل واختيار المسكن دون موافقة الزوج أو غيره من الذكور في العائلة. |
More training and direct support are essential to ground the use of new concepts and the choice of appropriate indicators. | UN | ومن المهم توفير المزيد من التدريب والدعم المباشر لكي يستقر استخدام المفاهيم الجديدة واختيار المؤشرات المناسبة. |
Women also make important decisions daily with respect to farming and the choice of crops, as well as about the daily supply of food for the family, thus contributing to the livelihoods of families and communities. | UN | كما تتخذ النساء قرارات يومية هامة تتعلق بالزراعة وباختيار المحاصيل، فضلاً عن قرارات بشأن الإمداد اليومي للأسرة بالطعام، مما يسهم في توفير سبل عيش الأسر والمجتمعات المحلية. |
Under these programmes, women are guaranteed opportunities on an equal footing with men with respect to retraining and the choice of a profession. | UN | وبموجب هذه البرامج، تُكفل للمرأة فرص على قدم المساواة مع الرجل فيما يتعلق بإعادة التدريب واختيار المهنة. |
Member States should be consulted well in advance in connection with the topics of panels and the choice of panellists. | UN | وينبغي استشارة الدول اﻷعضاء مسبقاً فيما يتعلق بالمواضيع التي ستتناولها اﻷفرقة واختيار أعضاء اﻷفرقة. |
:: Respect for autonomy in the areas of management of the capital account and the choice of exchange rate regimes. | UN | :: احترام الاستقلال الذاتي في مجالات إدارة حساب رأس المال واختيار نظم صرف العملات. |
Citizens have the right to free choice of a profession and the choice of whether to work as an employee or opt for self—employment. | UN | وللمواطنين الحق في اختيار مهنهم بحرية واختيار ما إن كانوا يعملون كموظفين أو يفضلون العمل لحسابهم. |
Concerning retraining and the choice of further specialization, some vocational guidance was provided at the secondary school level, enabling students to pursue a professional career for which they were best suited. | UN | وفيما يتعلق بإعادة التدريب واختيار مزيد من التخصصات، يُقَدَّمُ بعضُ الإرشاد المهني على مستوى المدرسة الثانوية، يُمَكِّنُ الطلاب من اختيار حياة وظيفية مهنية أكثر ما تكون مناسبة لهم. |
Encouraging all initiatives relating to work methods and processes, and the choice of suitable work equipment, devices and tools; | UN | :: استحثاث كل المبادرات المتعلقة بطرائق وأساليب العمل واختيار المعدات والأجهزة والأدوات اللازمة والمتكيفة مع العمل؛ |
For example, planning of economic diversification in the agriculture sector and the choice of production schemes should be guided by water needs. | UN | فمثلاً، ينبغي أن تسترشد عملية تخطيط التنويع الاقتصادي في قطاع الزراعة واختيار نظم الإنتاج بالاحتياجات إلى المياه. |
Women and men have the same right to enter into marriage and the choice of a partner is based on individual choice. | UN | :: للمرأة والرجل نفس الحقوق في إبرام عقد زواج واختيار شريك على أساس الخيار الشخصي. |
The constitution guarantees women the right to work and the choice of work and the freedom to be involved in business and professional activities. | UN | ويكفل الدستور للمرأة الحق في العمل واختيار نوعه إلى جانب حريتها في مزاولة الأنشطة والأعمال التجارية والمهنية. |
In a family, movement and the choice of residence follow the common interest and the agreement of the family members as well as the husband and wife. | UN | وفي الأسرة تكون الحركة واختيار محل الإقامة حسب المصلحة العامة لأفراد الأسرة واتفاق أفراد الأسرة وكذلك الزوج والزوجة. |
The Customs Service can receive the relevant documents ahead of time, thereby facilitating analysis and the choice of investigative targets, and raising the efficiency of its combat against illegal activities. | UN | وبوسع إدارة الجمارك أن تتلقى الوثائق ذات الصلة في وقت مبكر، مما ييسر إجراءات تحليل واختيار الحالات التي يتعين استهدافها بالتحقيق ويزيد من فعالية مكافحتها للأنشطة الإرهابية. |
The State party adds that the designation and the choice of medical forensic experts belong exclusively to the judiciary instance in charge of the case. | UN | وأضافت الدولة الطرف أن مسألة تعيين واختيار خبراء الطب الشرعي هي من اختصاص الجهة القضائية المكلفة بالقضية حصراً. |
The nature of such action, and the choice of means and instruments for its implementation, shall depend on the scale and stage of development of the conflict. | UN | ويعتمد طابع هذه اﻹجراءات واختيار الوسائل واﻷدوات اللازمة لتنفيذها على نطاق المنازعات ومرحلة تطورها. |
Women also make important decisions daily with respect to farming and the choice of crops, as well as on the daily supply of food for the family, thus contributing to the livelihoods of families and communities. | UN | كما تتخذ النساء قرارات يومية هامة تتعلق بالزراعة وباختيار المحاصيل، فضلاً عن الإمدادات اليومية من الطعام للأسرة، مما يسهم في توفير سبل عيش الأسر والمجتمعات المحلية. |
Considering that problems created by uncertainties as to the content and the choice of legal regime applicable to the assignment of receivables constitute an obstacle to international trade, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك بشأن مضمون النظام القانوني المنطبق على إحالة المستحقات واختياره تشكل عقبة في سبيل التجارة الدولية، |
Most speakers commended the secretariat for the high quality of the report's analysis, the pertinence and relevance of its policy recommendations and the choice of topics, while three speakers considered the report excellent. | UN | وأشاد معظم المتحدثين بالأمانة لجودة التحليل الوارد في التقرير ووجاهة توصياته السياساتية وأهميتها وحسن اختيار المواضيع، واعتبره ثلاثة متحدثين تقريراً ممتازاً. |
This can aid significantly in the scoping process and the choice of a reporting standard. | UN | فهذا يمكن أن يساعد بدرجة يُعتد بها في عملية توسيع نطاق التطبيق وفي اختيار معيار للإبلاغ. |