ويكيبيديا

    "and the completion of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإكمال
        
    • وإنجاز
        
    • واستكمال
        
    • والانتهاء من
        
    • وإتمام
        
    • وانتهاء
        
    • واكمال
        
    • واتمام
        
    The conduct of local elections and the completion of the legal framework were delayed UN تأخر إجراء الانتخابات المحلية وإكمال الإطار القانوني
    And my only priorities are the preservation of her safety... and the completion of this mission. Open Subtitles وأولوياتى الوحيدة هى المحافظة على سلامتها وإكمال هذه المهمة
    The first phase consists of the development of the network software and the completion of the software network test using data provided by Peru. UN تشمل المرحلة الأولى وضع برامجيات الشبكة وإنجاز اختبار برامجيات الشبكة باستخدام البيانات التي تقدمها بيرو.
    The United Nations High Representative for the Alliance of Civilizations embarked on a process of the evaluation and consolidation of programming and the completion of some projects. UN وشرع ممثل الأمم المتحدة السامي لتحالف الحضارات في عملية تقييم البرمجة وتدعيمها وإنجاز بعض المشاريع.
    Major steps required include the continued build-up of the International Monitoring System stations and the completion of OSI readiness. UN وتشمل الخطوات الرئيسية المطلوبة مواصلة تعزيز محطات نظام الرصد الدولي واستكمال الاستعداد لإجراء عمليات التفتيش الموقعي.
    Equally important are a transparent withdrawal of FAA to barracks and the completion of the quartering of the rapid reaction police. UN ويعادل ذلك في اﻷهمية الانسحاب الواضح للقوات المسلحة اﻷنغولية إلى الثكنات والانتهاء من عملية إيواء شرطة الرد السريع .
    Monitor the progress of the emergency energy plan and the completion of the Bumbuna hydroelectric power project UN رصد التقدم المحرز في خطة الطوارئ المتعلقة بالطاقة وإتمام محطة بومبونا لتوليد الطاقة الكهربائية
    In particular, the Group may wish to explore how the gathering of relevant information for the preparation of such guides and the completion of the self-assessment checklist can be mutually reinforcing. UN وبوجه خاص، لعلَّ الفريق العامل يودُّ استكشاف كيف يمكن أن تكون الأعمال المتعلقة بجمع المعلومات ذات الصلة بإعداد الأدلَّة وإكمال قائمة التقييم الذاتي المرجعية معزِّزة لبعضها البعض على نحو متبادَل.
    In connection with the construction of an additional conference room and 3 prefabricated units at the complex of the Ministry of Interior, Territorial Collectivities and National Defence and the completion of construction of the Ministry's suboffice in Torcel UN في ما يتعلق بتشييد غرفة اجتماعات إضافية و 3 مبان جاهزة في مجمع وزارة الداخلية والجماعات المحلية وإكمال تشييد المكتب الفرعي للوزارة ذاتها في تورسيل
    Full implementation of some recommendations is in part contingent upon wider change programmes within the United Nations, specifically the global implementation of IPSAS and the completion of Umoja. UN فالتنفيذ الكامل لبعض التوصيات مرهون جزئيا ببرامج تغيير أوسع داخل الأمم المتحدة، وعلى وجه التحديد، تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في جميع كيانات الأمم المتحدة وإكمال مشروع أوموجا.
    Travel: the underutilization is owing to a number of factors, including a reduced number of trips and a reduction in the number of travel days owing to the limited number of staff and to exigencies of service in order to ensure proper portfolio coverage and the completion of priority projects. UN السفر: يعزى نقص استخدام الموارد إلى عدد من العوامل، منها انخفاض عدد الرحلات وانخفاض عدد أيام السفر بسبب قلة عدد الموظفين ومتطلبات العمل لضمان التغطية السليمة للحوافظ وإنجاز المشاريع ذات الأولوية.
    The actual costs will be determined after the closure of the meeting and the completion of related work, with all relevant expenditures recorded in the accounts. UN وستُحدّد التكاليف الفعلية بعد اختتام الاجتماع وإنجاز الأعمال المتصلة به، على أن تسجل جميع التكاليف ذات الصلة في الحسابات.
    The actual costs will be determined after the closure of the meeting and the completion of related work, with all relevant expenditures recorded in the accounts. UN وستُحدّد التكاليف الفعلية بعد اختتام الاجتماع وإنجاز الأعمال المتصلة به، على أن تسجل جميع النفقات ذات الصلة في الحسابات.
    With the subsequent allocation of additional land and the completion of the design, it has become necessary to build internal access roads at an estimated cost of $130,000. UN ومع تخصيص أرض إضافية لاحقا واستكمال التصميم، صار من الضروري إنشاء طرق داخلية تقدر تكلفتها بمبلغ 000 130 دولار.
    With the subsequent allocation of additional land and the completion of the design, it has become necessary to build internal access roads at an estimated cost of $130,000. UN ومع تخصيص أرض إضافية لاحقا واستكمال التصميم، صار من الضروري إنشاء طرق داخلية تقدر تكلفتها بمبلغ 000 130 دولار.
    We look forward to the establishment of the new parliament and the completion of the political process agreed upon in Bonn four years ago. UN ونتطلع إلى إنشاء البرلمان الجديد واستكمال العملية السياسية التي اتُفِق عليها في بون قبل أربعة أعوام.
    Retaining staff with relevant expertise in the cases before the Tribunal will be critical until the Tribunal's closure and the completion of all appellate work before the Residual Mechanism. UN وسيكون من المهم للغاية استبقاء الموظفين ذوي الخبرة الملائمة في القضايا التي تبت فيها المحكمة حتى إغلاق المحكمة والانتهاء من جميع إجراءات الاستئناف قبل شروع آلية تصريف الأعمال المتبقية بأعمالها.
    The Government of Liberia has made progress in a number of areas, including the development of drafts of required legislation and the completion of various tasks required to start commercial forestry operations. UN وقد أحرزت حكومة ليبريا تقدما في عدد من المجالات، من بينها إعداد مشاريع لتشريعات لازمة والانتهاء من مهام مختلفة مطلوبة لبدء عمليات الحراجة التجارية.
    The most significant change in the region was the increase in Kuwait's surplus by $7.2 billion, owing to increases in oil revenues and the completion of financial commitments incurred during the Gulf war. UN وكان أهم تغيّر في المنطقة زيادة الفائض في الكويت بمبلغ ٢,٧ بليون دولار بسبب زيادات اﻹيرادات النفطية والانتهاء من الوفاء بالالتزامات المالية المتكبدة من حرب الخليج.
    Monitor the progress of the emergency energy plan and the completion of the Bumbuna hydroelectric plant UN رصد التقدم المحرز في خطة الطوارئ المتعلقة بالطاقة وإتمام محطة بومبونا لتوليد الطاقة الكهرمائية
    Among the priorities will be the expansion of the Water Laboratory, the completion of the maternity suite at the Princess Alexandra Hospital and the completion of the dialysis facility. UN ومن الأولويات المحددة توسيع مختبر المياه وإتمام جناح التوليد في مستشفى ' ' برنسس ألكسندرا`` وإتمام مرفق غسل الكلى.
    This increase was contributed to by increases in individual contributions and the completion of the endowment campaign. UN وساهم في هذه الزيادة زيادات في التبرعات الفردية وانتهاء حملة الهبات.
    Over the coming months, the support of the international community for the measures outlined in the letter will be crucial for the holding of elections and the completion of the process of peaceful reintegration. UN وعلى مدى اﻷشهر القادمة، سيشكل دعم المجتمع الدولي للتدابير المحددة في هذه الرسالة أمرا حاسما في اجراء الانتخابات واكمال عملية إعادة اﻹدماج السلمي.
    Of exceptional importance were the signing here at the United Nations of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the entry into force of the Convention on Nuclear Safety and the completion of development of new international documents on the eve of the forty-first session of the Agency's General Conference. UN وكان مما له أهمية بالغة التوقيع هنا في اﻷمم المتحدة على معاهدة الحظــر الشامل للتجارب النوويــة، ودخــول اتفاقية اﻷمان النووي حيز النفاذ، واتمام تطوير وثائق دولية جديدة عشية الدورة الحادية واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد