ويكيبيديا

    "and the consolidation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتوطيد
        
    • وتوحيد
        
    • وتدعيم
        
    • وترسيخ
        
    • وتعزيز وتشجيع
        
    • ولتوحيد
        
    • ولتوطيد
        
    • وإرساء دعائم
        
    • ودمج مكتب
        
    Component 4: democratic institutions and the consolidation of peace UN العنصر 4: المؤسسات الديمقراطية وتوطيد السلام
    Component 4: democratic institutions and the consolidation of peace UN العنصر 4: المؤسسات الديمقراطية وتوطيد السلام
    Human resources: component 4, democratic institutions and the consolidation of peace UN الموارد البشرية: العنصر 4، المؤسسات الديمقراطية وتوطيد السلام
    The changes take into account workload and cross-functional issues and the consolidation of asset and materials management functions as described below. UN وتأخذ التغييرات في الاعتبار عبء العمل والقضايا المشتركة بين المهام وتوحيد مهام إدارة الأصول والمواد على النحو المبين أدناه.
    The expansion of nuclear-weapon-free zones and the consolidation of existing ones will contribute to the cause of nuclear non-proliferation. UN ومن شأن التوسع في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وتدعيم المناطق الموجودة حاليا أن يسهم في قضية عدم الانتشار النووي.
    Referring to the commitments of the international community towards the support and the consolidation of peace in Darfur; UN وإذ يشيران إلى التزامات المجتمع الدولي نحو دعم وترسيخ السلام في دارفور،
    With regards to the role of women in conflict resolution and the consolidation of peace on the international scene, there has been an increasing interest in the participation thereof. UN فيما يتعلق بدور المرأة في حل الصراعات وتوطيد السلام على المسرح الدولي تزايد الاهتمام بالمشاركة في ذلك.
    We consider that this is an important step in the strengthening of the IAEA safeguards system and the consolidation of the nuclear non-proliferation regime. UN ونحن نعتبر أن ذلك يمثل خطوة هامة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوطيد نظام عدم الانتشار النووي.
    We consider that this is an important step in the strengthening of the IAEA safeguards system and the consolidation of the nuclear non-proliferation regime. UN ونحن نعتبر أن ذلك يمثل خطوة هامة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوطيد نظام عدم الانتشار النووي.
    In addition, COMPAL will strengthen the effective protection of consumers rights and the consolidation of the national consumer protection system. UN وإضافة إلى ذلك، سيعمل البرنامج على تعزيز الحماية الفعلية لحقوق المستهلكين وتوطيد النظام الوطني لحماية المستهلكين.
    The goals defended by the UNITA Renovation Committee in its political manifesto are those of peace and the consolidation of democracy. UN واﻷهداف التي تدافع عنها لجنة تجديد يونيتا في بيانها السياسي هي السلم وتوطيد الديمقراطية.
    This type of assistance contributes to social cohesion and the consolidation of peace in such communities. UN ويسهم هذا النوع من المساعدة في تحقيق التماسك الاجتماعي وتوطيد دعائم السلام في هذه المجتمعات المحلية.
    There is increasing polarization in the country, and new risks to constitutional government and the consolidation of democracy. UN فالبلد يشهد استقطابا متزايدا واستجدت فيه أخطارا جديدة تهدد الحكم الدستوري وتوطيد الديمقراطية.
    The Monterrey Consensus had provided an important road map for the elimination of poverty and the consolidation of economic independence for all nations. UN وقد أتاح توافق آراء مونتيري خريطة طريق هامة تستهدف القضاء على الفقر وتوطيد الاستقلال الاقتصادي لجميع الأمم.
    Such an act marks a crucial stage in the process of democratic transition and the consolidation of internal stability. UN ويمثل هذا العمل مرحلة حاسمة في عملية التحول الديمقراطي وتوطيد الاستقرار الداخلي.
    At the same time, foreign direct investment (FDI) can contribute to productive capacity development when combined with policies promoting productive investment, technology transfer, enterprise development and the consolidation of productive chains. UN وفي الآن ذاته، من شأن الاستثمار الأجنبي المباشر أن يساهم في تطوير القدرات الإنتاجية إذا اقترن بسياسات تشجع الاستثمار المنتج، ونقل التكنولوجيا، وتطوير المؤسسات التجارية وتوحيد السلاسل الإنتاجية.
    This will include, inter alia, the continued efficient support to the country-specific special procedures of the Human Rights Council and the consolidation and maintenance of country web pages on OHCHR field activities. UN وسيشمل ذلك، في جملة أمور، مواصلة تقديم الدعم الذي يتسم بالكفاءة إلى إجراءات مجلس حقوق الإنسان الخاصة ببلدان معينة وتوحيد وتعهد الصفحات القطرية على الإنترنت المتعلقة بالأنشطة الميدانية للمفوضية.
    Additional activities have been added to further develop the CDM, in particular accreditation and information outreach and the consolidation of methodologies for baseline monitoring. UN وأُضيفت أنشطة أخرى لزيادة تطوير آلية التنمية النظيفة، وبخاصة الاعتماد وتوصيل المعلومات وتوحيد منهجيات رصد خط الأساس.
    4. Recognizes the close interlinkages between resource mobilization activities and the consolidation and expansion of the Basel Convention Partnership Programme; UN 4 - يدرك وجود صلات متداخلة وثيقة بين أنشطة تعبئة الموارد وتدعيم برنامج شراكة اتفاقية بازل وتوسيع نطاقه؛
    It now offered to transfer the experience accumulated during the negotiations and the consolidation of peace. UN وهي تعرض الآن نقل الخبرات التي تراكمت في أثناء المفاوضات وتدعيم السلام.
    ii. Achieving reconciliation and the consolidation of security and social peace; UN ' 2` تحقيق المصالحة وترسيخ الأمن والسلام الاجتماعي؛
    Promotion of a dialogue among peoples, civilizations, cultures and religions based on the respect of religions, their symbols and values, the promotion and the consolidation of tolerance and freedom of belief. UN (د) تعزيز الحوار بين الشعوب والحضارات والثقافات والأديان على أساس احترام الأديان ورموزها وقيمها وتعزيز وتشجيع التسامح وحرية العقيدة؛
    It attached particular importance to the budgets of certain special political missions and the consolidation of peacekeeping accounts. UN والاتحاد الأوروبي يولي عناية خاصة لميزانيات بعثات سياسية خاصة معينة ولتوحيد حسابات حفظ السلام.
    The promotion of development was essential for the prevention of conflicts and the consolidation of social peace in those countries. UN وأضافت أنه لا بد من تعزيز التنمية لدرء المنازعات ولتوطيد السلام الاجتماعي في تلك البلدان.
    The growing dynamism of the private sector and of civil society organizations is reinforcing the emergence of private sector-led development and the consolidation of democratic rule in many countries. UN وتعزز الحركية المتزايدة للقطاع الخاص وتنظيمات المجتمع المدني ظهور حركة التنمية التي يقودها القطاع الخاص وإرساء دعائم الحكم الديمقراطي في بلدان كثيرة.
    Following the reorganization of the Department of Administration and Management in 1994 and the consolidation of the Offices of Conference and Support Services, the Assistant Secretary-General, as head of the Office, was assisted in his managerial responsibilities by two deputies at the Director level, each responsible for supervising the two large services on a day-to-day basis. UN وعلى إثر إعادة تنظيم إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم في عام ١٩٩٤ ودمج مكتب شؤون المؤتمرات ومكتب خدمات الدعم، كان مساعد اﻷمين العام، بوصفه رئيسا للمكتب، يتلقى المساعدة في أداء مسؤولياته اﻹدارية من نائبين برتبة مدير، كل واحد منهما مسؤول عن اﻹشراف على تلك الدائرتين الكبيرتين في أعمالهما اليومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد