ويكيبيديا

    "and the constitution of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ودستور
        
    • ودستوره
        
    • ودستورها
        
    • وفي دستور
        
    The relevant resolutions of the Security Council and the Constitution of Cyprus exclude partition, secession or union with any other country. UN وتستبعد قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ودستور قبرص التقسيم أو الانفصال أو الاتحاد مع أي بلد آخر.
    These provisions are naturally complemented by the basic health law and the Constitution of the Republic. UN ويكمل هذه الأحكام بطبيعة الحال القانون الصحي الأساسي ودستور الجمهورية.
    In this connection, reference should be made to the provisions of the Constitution of the FRY, the Charter on Human Rights and the Constitution of the RS. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وميثاق حقوق الإنسان ودستور جمهورية صربيا.
    Advice to the National Constitutional Review Commission through periodic meetings on drafting the interim national constitution and the Constitution of southern Sudan and on adherence to agreed principles UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية لمراجعة الدستور عن طريق عقد اجتماعات دورية بشأن صياغة دستور وطني مؤقت ودستور جنوب السودان والالتزام بالمبادئ المتفق عليها
    33. The observer for Pakistan recalled that bonded and forced labour were prohibited by the law and the Constitution of his country. UN 33- وأشار المراقب عن باكستان إلى حظر العمل الاستعبادي والسخرة في قانون بلده ودستوره.
    We also recall how he brazenly supported the coup d'état against the President and the Constitution of Venezuela. UN وإننا نتذكر أيضا كيف أيّد بصفاقة الانقلاب ضد رئيس فنزويلا ودستورها.
    First, I underlined the importance of an effective Standing Committee on Military Matters (SCMM), as foreseen in the Peace Agreement and the Constitution of Bosnia and Herzegovina. UN فأكدت، في المقام اﻷول، على أهمية وجود لجنة دائمة وفعالة للمسائل العسكرية، على النحو المقرر في اتفاق السلام وفي دستور البوسنة والهرسك.
    The interests and way of life of the inhabitants of the islands were adequately protected by the relevant General Assembly resolutions and the Constitution of the Argentine Republic. UN ومصالح سكان الجزر وطريقة معيشتهم محمية بقدر واف بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ودستور جمهورية الأرجنتين.
    The laws, and the constitution, of a State party to an international treaty had to be in conformity with its treaty obligations. UN وينبغي أن تتماشى قوانين ودستور الدولة الطرف في معاهدة دولية مع التزاماتها بموجب هذه المعاهدة.
    He shared the concerns of his colleagues that there were conflicts between the Covenant and the laws and the Constitution of Yemen. UN ولكنه شارك زملاءه في قلقهم إزاء التضارب القائم بين العهد والقوانين ودستور اليمن.
    These breaches of the Universal Declaration and the Covenant also constitute breaches of the African Charter on Human and Peoples' Rights and the Constitution of Malawi. UN 24- وتعتبر انتهاكات الإعلان العالمي والعهد انتهاكاً للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب ودستور ملاوي.
    Ensuring respect, throughout the country, for fundamental human rights as laid down in the Universal Declaration of Human Rights, the African Charter on Human and People's Rights and the Constitution of the Central African Republic; UN التأكد من احترام حقوق الإنسان الأساسية كما حددها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب ودستور جمهورية أفريقيا الوسطى في كامل أنحاء البلد؛
    The Village Fono continues to govern and manage village affairs in accordance with Samoan traditional practices and values of political organization in line with the Village Fono Act 1991 and the Constitution of Samoa. UN وما زال فونو القرية يسوس ويدير شؤون القرية وفقا للممارسات التقليدية وقيم التنظيم السياسي لساموا تمشيا مع قانون فونو القرية لعام 1991 ودستور ساموا.
    The report proposed the basic principles of future Ainu policies and other broad measures, consistent with the actual conditions of the Ainu people and Japan, by referring to the UN declaration and the Constitution of Japan. UN واقترح التقرير مبادئ أساسية لسياسات الإينو المستقبلية وتدابير عامة أخرى تتوافق مع ظروف شعب الإينو وظروف اليابان حالياً، وتستند إلى إعلان الأمم المتحدة ودستور اليابان.
    Advice to the National Constitutional Review Commission through periodic meetings on drafting the Interim National Constitution and the Constitution of southern Sudan and on adherence to agreed principles UN إسداء المشورة إلى المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور عن طريق عقد اجتماعات دورية بشأن صياغة دستور وطني مؤقت ودستور جنوب السودان والالتزام بالمبادئ المتفق عليها
    The Steering Board of the Peace Implementation Council also supports the High Representative's decisions and proposed actions, which are fully in line with his mandate and the Constitution of Bosnia and Herzegovina. UN ويؤيد المجلس التوجيهي أيضا قرارات الممثل السامي وإجراءاته المقترحة، التي تتسق بشكل كامل مع مهام ولايته ودستور البوسنة والهرسك.
    During the last ten years, Guatemala has advanced in the implementation of the commitments laid down in the Programme of Action, within the framework of the Peace Agreements signed in Guatemala in 1996 and the Constitution of the Republic. UN وخلال السنوات العشر الماضية، تقدمت غواتيمالا في تنفيذ الالتزامات المحددة في برنامج العمل، وذلك ضمن إطار اتفاقات السلام الموقعة في غواتيمالا عام 1996 ودستور الجمهورية.
    The Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia and the Constitution of the Republic of Serbia guarantee the freedom of work and engagement in economic activities and free choice of occupation and employment under equal conditions. UN ويضمن دستور جمهورية يوغسلافيا الاتحادية ودستور جمهورية صربيا الحق في العمل والقيام بأنشطة اقتصادية وحرية اختيار المهنة والعمل في ظل ظروف متكافئة.
    Furthermore, with the exception of the State of Roraima, all State Constitutions and the Constitution of the Federal District ensure their female public servants the right to retire at an age that is lower than men's. UN فضلاً عن ذلك، باستثناء ولاية رورايما، تكفل دساتير جميع الولايات ودستور منطقة العاصمة الاتحادية للموظفات الحكوميات في هذه الولايات الحق في التقاعد في سن أقل من سن التقاعد المحدد للرجال.
    The Government of the Federal Republic of Germany is of the view that the reservation with regard to the compatibility of the rules of the Convention with the precepts of Islamic Shariah and the Constitution of Mauritania raises doubts as to the commitment of Mauritania to fulfil its obligations under the Convention. UN وترى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن التحفظ فيما يتعلق بمدى انسجام أحكام الاتفاقية مع تعاليم الشريعة الإسلامية ودستور موريتانيا يثير شكوكا إزاء تقيد موريتانيا بالوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The Commission calls for immediate contacts between representatives of the parties with the aim of finding a peaceful solution to the conflict, consistent with respect for the territorial integrity and the Constitution of the Russian Federation. UN وتطالب اللجنة بإجراء اتصالات فورية بين ممثلي اﻷطراف بهدف التوصل إلى حل سلمي للنزاع، يتسق مع احترام الوحدة الاقليمية للاتحاد الروسي ودستوره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد