ويكيبيديا

    "and the constraints" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقيود التي
        
    • من قيود
        
    • والمعوقات التي
        
    • والقيود القائمة في
        
    • والعوائق
        
    • والتقييدات التي
        
    • والضغوط التي
        
    • وللقيود
        
    The proposals reflect the austere times we are living in and the constraints that the global financial crisis has imposed on Member States. UN وتعكس المقترحات أوقات التقشف التي نعيشها في الوقت الراهن والقيود التي تفرضها الأزمة المالية العالمية على الدول الأعضاء.
    There needs to be a stable and ongoing balance between the development goals of Africa and the constraints brought on by globalization. UN وينبغي أن يكون هناك توازن ثابت ومستمر بين الأهداف الإنمائية لأفريقيا والقيود التي فرضتها العولمة.
    It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. UN وعلى كل حكومة من الحكومات أن تجري تقييماً يوازن بين فوائد قبول القواعد والالتزامات الدولية، والقيود التي تنشأ عن فقدان مجال التحرك المتاح للسياسة العامة.
    Many developing countries had indicated their difficulties in managing the development process in a rapidly globalizing and changing international economic environment and the constraints they faced. UN وأشار العديد من البلدان النامية إلى ما تواجهه من صعوبات في إدارة عملية التنمية في بيئة اقتصادية عالمية تشهد عولمة وتغيراً سريعين، وأشارت إلى ما تواجهه من قيود.
    During the Conference, the affected country Parties will share their experience and achievements and the constraints faced in implementation of the Convention. UN وستقوم البلدان الأطراف المتضررة خلال المؤتمر بتبادل خبراتها وإنجازاتها والمعوقات التي تواجهها في تنفيذ الاتفاقية.
    In collaboration with Iraqi, Italian and European Union authorities, the Institute invited Iraqi justice workers to discuss the opportunities and the constraints of the Iraqi justice system. UN وجّه المعهد، بالتعاون مع سلطات العراق وإيطاليا والاتحاد الأوروبي دعوة إلى عراقيين يعملون في مجال العدالة لمناقشة الفرص المتاحة والقيود القائمة في نظام العدالة العراقي.
    As part of the 10-year review process of the implementation of the ICPD Programme of Action, an assessment of the progress and the constraints at the country level is crucial. UN وكجزء من عملية استعراض لمدة 10 سنوات لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يعد إجراء تقييم لأوجه التقدم والعوائق على الصعيد القطري أمرا في غاية الأهمية.
    This will make it possible to determine better the possibilities and limits of these instruments, and the constraints on their better use. UN وهذا سيجعل من الممكن أن تُحدد بشكل أفضل إمكانيات هذه اﻷدوات والحدود التي ترد عليها، والتقييدات التي تحد من استخدامها بصورة أفضل.
    All organisations need to understand the importance of evidence and the evidence chain in a deliberate release incident, and the constraints and limitations that this imposes; UN يتعين على جميع المنظمات أن تفهم أهمية الأدلة وسلسلة جمع الأدلة عند وقوع حادث متعمد، والقيود والضغوط التي يفرضها الحادث؛
    The balance of rights and obligations would need to be guided by the interests of its people and the constraints of Singaporean geography, size and society. UN ولا بد من أن تستهدي الموازنة بين الحقوق والواجبات بمصالح شعبها والقيود التي تفرضها جغرافيتها وحجمها ومجتمعها.
    MINUSMA will provide technical, logistic and security support within the limits of its capacity and the constraints posed by the fact that the Mission is in the early stages of its deployment. UN وستقدم البعثة المتكاملة الدعم التقني واللوجستي والأمني في حدود قدراتها والقيود التي تفرضها حقيقة أن البعثة ما زالت في المراحل المبكرة من انتشارها.
    6. In moving towards the sustainability of agricultural production and food security, the broader context in which food production systems operate and the constraints they face have to be taken into account. UN 6 - في السعي إلى تحقيق استدامة الإنتاج الغذائي والأمن الغذائي، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان الظروف الأوسع نطاقا التي تعمل في ظلها نظم الإنتاج الغذائي والقيود التي تواجهها.
    This entrepreneurship is a driving force in water system development locally, despite ongoing conflict and the constraints of post-conflict reconstruction. UN ويشكل تنظيم المشاريع قوة دفع لاستحداث نظام لتوزيع المياه محليا بالرغم من الصراع الدائر والقيود التي لا تزال تحدّ أعمال التعمير في فترة ما بعد انتهاء الصراع.
    It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments, and the constraints posed by the loss of policy space. UN وعلى كل حكومة أن توازن بين المنافع المجنية من قبول القواعد والالتزامات الدولية من جهة، والقيود التي تنشأ عن فقدان الحيز المتاح للسياسة من الجهة الأخرى.
    It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. UN ولكل حكومة من الحكومات أن تجري تقييماً يوازن بين فوائد قبول القواعد والالتزامات الدولية، والقيود التي تنشأ عن فقدان الحيز المتاح للسياسات الوطنية.
    It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. UN ولكل حكومة من الحكومات أن تقيِّم التوفيق بين منافع القبول بالقواعد والالتزامات الدولية والقيود التي يفرضها فقدان حيِّز السياسات العامة.
    Many developing countries had indicated their difficulties in managing the development process in a rapidly globalizing and changing international economic environment and the constraints they faced. UN وأشار العديد من البلدان النامية إلى ما تواجهه من صعوبات في إدارة عملية التنمية في بيئة اقتصادية عالمية تشهد عولمة وتغيراً سريعين، وأشارت إلى ما تواجهه من قيود.
    Many developing countries had indicated their difficulties in managing the development process in a rapidly globalizing and changing international economic environment and the constraints they faced. UN وأشار العديد من البلدان النامية إلى ما تواجهه من صعوبات في إدارة عملية التنمية في بيئة اقتصادية عالمية تشهد عولمة وتغيراً سريعين، وأشارت إلى ما تواجهه من قيود.
    Furthermore, the Assembly encouraged Governments to review the progress achieved and the constraints faced therein in the implementation of the Programme of Action at the national level and in the context of international cooperation. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجعت الجمعية العامة الحكومات على إجراء استعراضات للتقدم المحرز والمعوقات التي تُواجَه في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على الصعيد الوطني، وكذلك في سياق التعاون الدولي.
    It also encouraged Governments to undertake reviews of the progress achieved and the constraints faced in the implementation of the Programme of Action, including at the national level and at the level of international cooperation. UN وشجعت الجمعية الحكومات أيضا على إجراء استعراضات للتقدم المحرز والمعوقات التي تواجه في تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك على الصعيد الوطني وعلى صعيد التعاون الدولي.
    85. Two main issues should be considered when assessing the effectiveness of market access preferences: the actual magnitude of the preference granted and the constraints to its full utilization. UN 85 - وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار مسألتان رئيسيتان عند تقييم فعالية المعاملة التفضيلية في الوصول إلى الأسواق هما: الحجم الفعلي للمعاملة التفضيلية الممنوحة والقيود القائمة في سبيل الاستفادة الكاملة منها.
    101. Comparison between the reports submitted in 1999 and the recent reports was very difficult in some cases, insofar as the progress made and the constraints encountered were not enumerated chronologically. UN 101- وكانت المقارنة بين التقارير المقدمة في عام 1999 والتقارير الحديثة مهمة صعبة جداً في بعض الحالات، من حيث إن التقدم المحرز والعوائق المصادفة لم تذكر حسب التسلسل الزمني.
    However, it was felt that the quality of the report could have been enhanced by including the lessons learned and the constraints faced in each of the priority areas. UN بيد أنه رئي أنه كان باﻹمكان تحسين نوعية التقرير من خلال تضمينه الدروس المستفادة والتقييدات التي ووجهت فيما يتعلق بكل مجال من المجالات ذات اﻷولوية.
    The report addresses the progress achieved and the constraints that young people face in relation to their role in, and contribution to, civil society as well as the progress and challenges faced in ensuring their well-being. UN وهو يتناول التقدم المحرز والضغوط التي يواجهها الشباب فيما يتصل بدورهم في المجتمع المدني ومشاركتهم فيه، فضلا عن التقدم والمصاعب القائمة أمام تحقيق رفاههم.
    In order to ensure that it can contribute to laying the foundations for enduring and coherent development, intensified international cooperation as well as countriesown national and collective efforts will be essential to address effectively the shortcomings of the external environment and the constraints of underdevelopment. UN وللتأكد من أنها تستطيع أن تساعد في إرساء أسس التنمية الدائمة والمتناسقة فإن التعاون الدولي المكثف وقيام البلدان ذاتها ببذل جهود وطنية وجماعية من الأمور الجوهرية للتصدي بفعالية لأوجه القصور القائمة في البيئة الخارجية وللقيود التي يفرضها التخلف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد