ويكيبيديا

    "and the construction of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتشييد
        
    • ولبناء
        
    • مع تشييد
        
    • وفي بناء
        
    • وشق
        
    • المادة وبناء
        
    • وبناء طرق
        
    • وبناء مركز
        
    • وبين بناء
        
    • وبتشييد
        
    • وعن تشييد
        
    Priorities include legal reform, support for prosecutors and the construction of new courtrooms. UN ومن بين الأولويات في هذا الصدد الإصلاح القانوني ودعم المدعين العامين وتشييد قاعات محكمة جديدة.
    Enabling works had begun for the expansion of existing camps and the construction of new ones. UN وقد بدأت الأشغال التمهيدية لتوسيع المعسكرات القائمة وتشييد معسكرات جديدة.
    We reiterate our appeal for an immediate halt to both the expansion of settlements and the construction of the separation wall, and call for them to be dismantled. UN ونكرر نداءنا بالوقف الفوري لكل من توسيع المستوطنات وتشييد الجدار الفاصل، ونطلب تفكيكهما.
    We believe that Israeli settlement activity and the construction of the separation barrier in the West Bank must cease immediately. UN ونرى أنه يجب أن يتوقف النشاط الاستيطاني الإسرائيلي وتشييد الجدار العازل في الضفة الغربية فورا.
    Provision of physical protection measures around the perimeter and the construction of overhead protection for UNAMI premises in Erbil is near completion. UN علما بأن الأعمال المتعلقة بتوفير تدابير الحماية المادية حول المحيط وتشييد الحماية العامة لمقر البعثة في أربيل توشك على الانتهاء.
    The solution to this problem lies in the refurbishment of old prison facilities and the construction of new prisons that conform to international standards. UN ويتوقف حلّ هذه المشكلة على إعادة تأهيل السجون القديمة وتشييد أخرى جديدة وفقاً للمعايير الدولية.
    Most weekly demonstrations are held to protest the occupation, the continued expansion of settlements and the construction of the wall. UN فمعظم المظاهرات الأسبوعية تنظم احتجاجا على الاحتلال والتوسع الاستيطاني المستمر وتشييد الجدار.
    Projects include: educational endeavours, including skills and vocational education; health-related projects focusing on reducing maternal mortality; and the construction of midwifery training facilities. UN وتشمل هذه المشاريع: مساعي تعليمية تشتمل على التعليم المهاري والمهني؛ ومشاريع صحية تركز على تقليل وفيات الأمومة؛ وتشييد مرافق لتدريب القابلات.
    Many considerations, particularly regarding seismicity and characteristics of rocks, will also apply in respect of the bridge option, where geological data are especially important as regards the stability of anchor points and the construction of piers. UN وبالتالي، فإن الكثير من الاعتبارات، ولا سيما الخصائص الزلزالية وطبيعة الصخور، منطبق على خيار الجسر حيث يتعلق دور الجيولوجيا بصورة خاصة باستقرار مواقع تثبيت وتشييد الدعامات.
    The central government also intervened, in the same period, in order to resolve situations of discrimination and violation of the right to religious freedom by some local governments, in particular concerning the burial of non-Catholics and the construction of places of worship. UN كما تدخلت الحكومة المركزية، في الفترة نفسها، من أجل التصدي لحالات تمييز وانتهاك للحق في الحرية الدينية من قبل بعض الحكومات المحلية، ولا سيما فيما يتعلق بدفن غير الكاثوليك وتشييد دور العبادة.
    Vacancies should be created through expansion of prison units reserved for temporary male prisoners and the construction of prison units for temporary and convicted women prisoners. UN وينبغي إتاحة أماكن إضافية من خلال توسيع وحدات السجون المخصصة للسجناء الذكور المؤقتين وتشييد وحدات سجون للسجينات المؤقتات والمحكوم عليهن.
    The Committee was informed that the 3D screens were for desktop image processing in connection with the final mapping project and the construction of pillars at the border demarcation between Cameroon and Nigeria. UN وأُبلغت اللجنة بأن الشاشات الثلاثية الأبعاد هي من أجل تجهيز الصور على الحواسيب المكتبية فيما يتعلق بمشروع رسم الخرائط النهائية وتشييد الأعمدة في إطار ترسيم الحدود بين الكاميرون ونيجيريا.
    His delegation remained deeply concerned about activities in the Democratic People's Republic of Korea, including ballistic missile launches, nuclear tests, uranium enrichment and the construction of a light water reactor, in flagrant violation of that country's international obligations. UN وأعرب عن القلق العميق الذي يساور وفده إزاء الأنشطة التي تجري في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بما فيها عمليات إطلاق القذائف التسيارية وإجراء التجارب النووية وتخصيب اليورانيوم وتشييد مفاعل للماء الخفيف في انتهاك صارخ للالتزامات الدولية لهذا البلد.
    Sanitation facilities were improved throughout AMISOM camps through the provision of prefabricated ablution units, septic tanks and soak-away pits, and the construction of field latrines UN جرى تحسين المرافق الصحية في جميع معسكرات البعثة عن طريق توفير وحدات الاغتسال السابقة التجهيز، وخزانات التحليل، وحفر الامتصاص، وتشييد مراحيض ميدانية
    Installation of bollards, planters and anti-ram, devices and the construction of security screening buildings is planned to take place on land owned by authorities of New York City. UN ومن المقرر تركيب أعمدة وتهيئة أُصص وتركيب أداوت لمنع الاصطدام وتشييد مبانٍ للفحص الأمني في أرض تملكها سلطات مدينة نيويورك.
    Since 2010, FAO has also taken measures to advance the accessibility of its physical facilities, including the upgrading of lifts and the construction of accessible restroom facilities. UN ومنذ عام 2010، اتخذت منظمة الأغذية والزراعة أيضا تدابير للنهوض بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين في مرافقها المادية، بما في ذلك تحديث المصاعد وتشييد مرافق دورة مياه ميسرة الاستعمال.
    The Committee notes efforts by the State party to improve health services to remote areas and the construction of new hospitals. UN وتنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الخدمات الصحية في المناطق النائية ولبناء مستشفيات جديدة.
    Those who wished to establish commercial enterprises in the Area and who do not own property in the Area would be provided premises on the basis of long-term leasing and the construction of new premises; UN والذين يرغبون في إقامة مشاريع تجارية في المنطقة دون أن يكون لهم ممتلكات فيها سيزودون بأبنية على أساس استئجار طويل اﻷجل مع تشييد مبان جديدة؛
    Women around the world were called to participate, on the basis of equal opportunities, in development processes and the construction of peace. UN وقالت إن المرأة في جميع أنحاء العالم مدعوة إلى المشاركة، على أساس تكافؤ الفرص، في العمليات الإنمائية وفي بناء السلام.
    Military construction along the ceasefire lines continued on both sides, including minefield refurbishment and the construction of anti-tank ditches by the National Guard. UN وواصل الجانبان أعمال التشييد العسكرية على طول خطي وقف إطلاق النار، بما في ذلك قيام الحرس الوطني بتعزيز حقول اﻷلغام وشق خنادق مضادة للدبابات.
    The strength of the material and the construction of the flexible large packagings shall be appropriate to its capacity and its intended use. UN ويجب أن تتناسب قوة المادة وبناء العبوات الكبيرة المرنة مع سعتها واستخدامها المزمع.
    359. On 15 February, hundreds of West Bank residents took part in demonstrations in six localities in the West Bank against Jewish settlements, the confiscation of Palestinian-owned land and the construction of bypass roads. UN ٣٥٩ - وفي ١٥ شباط/فبراير، اشترك مئات من سكان الضفة الغربية في مظاهرات نظمت في ست مناطق في الضفة الغربية احتجاجا على المستوطنات اليهودية ومصادرة اﻷراضي المملوكة للفلسطينيين وبناء طرق التفافية.
    Prison overcrowding was a concern, and has recently been addressed through renovations and the construction of a new centre for juveniles and women. UN وكان اكتظاظ السجون يشكل مصدر قلق، وقد تصـدت له الدولة مؤخراً من خلال عمليات ترميم وبناء مركز جديد خاص بالأحداث والنساء.
    Member States should pay close attention to the link between combating racism and xenophobia on the one hand, and the construction of a democratic, interactive, multicultural society on the other. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تولى اهتماماً وثيقاً للرابطة القائمة بين محاربة العنصرية وكره الأجانب من ناحية، وبين بناء مجتمع ديمقراطي ونشط ومتعدد الثقافات من ناحية أخرى.
    The Advisory Committee notes that the proposed budgetary requirements for UNISFA pertain mostly to the deployment of military, police and civilian personnel and the construction of facilities. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن احتياجات الميزانية المقترحة للقوة تتصل بشكل أساسي بنشر الأفراد من العسكريين والشرطة والمدنيين وبتشييد المرافق.
    The Assistant Secretary-General for Central Support Services introduced the reports of the Secretary-General on progress in the construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa in Addis Ababa (A/ 67/216) and the construction of additional office facilities at the United Nations Office at Nairobi (A/67/217). UN عرض الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية تقريري الأمين العام عن التقدم المحرز في تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا (A/67/216) وعن تشييد مرافق إضافية للمكاتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي (A/67/217).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد