Judicial power is exercised by the Federal Constitutional Court, the Federal Courts and the courts of the Länder. | UN | والسلطة القضائية تمارسها المحكمة الدستورية الاتحادية، والمحاكم الاتحادية، ومحاكم المقاطعات. |
In 1958, he became a member of the judiciary, where he held positions of responsibility, particularly in the courts of first instance and the courts of appeal | UN | 1958، عضو في السلطة القضائية، التي شغل فيها مناصب مسؤولية، ولا سيما في محاكم الدرجة الأولى ومحاكم الاستئناف |
Source: Chief Prosecutor's Offices of the Supreme Court and the courts of Appeal: Adamawa, Centre, East, Far North, Coastal, Northern, Northwest, West and South. | UN | المصدر: مكاتب المدعين العامين للمحكمة العليا ومحاكم الاستئناف: آداماوا، والوسط، والشرق، وأقصى الشمال، والساحل، والشمال، والشمال الغربي، والغرب، والجنوب. |
- to appoint the magistrates of the high courts of justice and the judges, on the proposal of the Supreme Court and the courts of Appeal, respectively; | UN | - تعيين قضاة محاكم العدل العليا وسائر القضاة بناء على اقتراح المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف، على التوالي؛ |
Some of these jurisdictions, like the Supreme Court and the courts of appeal, have not yet been fully constituted and thus cannot be represented in the SCJ. | UN | بيد أن بعض هذه المحاكم من مثل المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف لم يتم تشكيله بشكل كامل بعد. ومن ثم لا يمكن أن تمثل في المجلس اﻷعلى للقضاء. |
Similarly, the buildings housing the prosecution services and the courts of first instance and the courts of appeal are in the process of being renovated with financial assistance from USAID. | UN | كما يجري تجديد المباني التي تضم النيابات العامة ومحاكم الدرجة اﻷولى ومحاكم الاستئناف بفضل مساعدة مالية مقدمة من الوكالة اﻷمريكية للتنمية الدولية. |
The courts of second instance, which are courts of appeal, consist of two judges; the Courts of first instance and the courts of the justices of the peace are single-judge courts. | UN | وتتألف محاكم الدرجة الثانية، وهي محاكم الاستئناف، من قاضيين؛ أما المحاكم الابتدائية ومحاكم قضاة الصلح فهي محاكم من قاض واحد. |
The structure of Egypt's legal system is based on two orders of courts, namely the courts of first instance, or trial courts, and the courts of appeal and the Court of Cassation. | UN | ويقوم البنيان القضائي المصري على التقاضي على درجتين وتنقسم المحاكم في مصر إلى محاكم ابتدائية ومحاكم استئنافية ومحكمة النقض. |
The Team has been informed that there are other cases filed before the European Court of Human Rights and the courts of individual States such as Italy, Pakistan, Turkey and the United States. | UN | وقد أبلغ الفريق عن وجود قضايا أخرى معروضة على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحاكم دول إفرادية مثل إيطاليا، وباكستان، وتركيا، والولايات المتحدة الأمريكية. |
47. The Judiciary consists of the following ordinary courts: the Supreme Court of Justice, the various courts of appeal, court presidents and justices, and the courts of general jurisdiction. | UN | 47- تتألف السلطة القضائية من المحاكم العادية التالية: محكمة العدل العليا، ومحاكم الاستئناف المختلفة، ورؤساء المحاكم وقضاتها، ومحاكم القضاء العام. |
Other positive developments include the establishment of the ad hoc commission to follow up the recommendations of the Commission on the Strengthening of the Justice System, and the leading role assumed by this Commission since its inception, particularly during the process of selecting the members of the new Supreme Court of Justice and the courts of Appeal. | UN | ومن بين اﻹيجابيات، إنشاء اللجنة المخصصة لمتابعة توصيات لجنة تعزيز العدالة والدور النشط الذي اضطلعت به منذ ذلك الحين ولا سيما خلال عمليتي اختيار أعضاء كل من محكمة العدل العليا الجديدة ومحاكم الاستئناف. |
80. Judicial authority lies with the judiciary, which consists of the Supreme Court of Justice and its Divisions, the appellate courts, the courts of first instance and the courts of justices of the peace. | UN | 80- تتركز السلطة القضائية في الهيئة القضائية، التي تتكون من المحكمة العليا، وشعب هذه المحكمة، ومحاكم الاستئناف، والمحاكم الابتدائية، ومحاكم قضاة الصلح. |
The organs of the Prosecutor's Office and the courts of the Republic of Tajikistan are participating in counter-terrorism efforts in the conditions and under the procedures stipulated in the Constitution and laws of the Republic of Tajikistan and its legislation on criminal and civil procedure. | UN | وتشارك أجهزة مكتب المدعي العام ومحاكم جمهورية طاجيكستان في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في الحالات المنصوص عليها في دستور وقوانين جمهورية طاجيكستان وتشريعاتها المتعلقة بالإجراءات الجنائية والمدنية، وتبعا للإجراءات الواردة في هذه الصكوك. |
(a) The common law, sometimes referred to as " judge-made law " , which has been developed by the courts of England and the courts of New Zealand; and | UN | (أ) القانون العام الذي يشار إليه أحيانا باسم " قانون القضاة " ، وقد طورته محاكم إنكلترا ومحاكم نيوزيلندا ؛ |
(a) The common law, sometimes referred to as " judge-made law " , which has been developed by the courts of England and the courts of New Zealand; and | UN | (أ) القانون العام، الذي يشار إليه أحيانا باسم " قانون القضاة " ، الذي طورته محاكم انكلترا ومحاكم نيوزيلندا؛ و |
(a) The common law, sometimes referred to as " judge-made law " , which has been developed by the courts of England and the courts of New Zealand; | UN | (أ) القانون العام الذي يشار إليه أحيانا باسم " قانون القضاة " ، وقد طورته محاكم إنكلترا ومحاكم نيوزيلندا ؛ |
Thus, their complaint is directed against the Parliament of Canada, the Federal Court of Canada, the Supreme Court of Canada, RCMP, Her Majesty the Queen in Right of Canada, the Parliament of Ontario and the courts of Ontario. | UN | وهكذا، فإن شكواهم موجهة ضد برلمان كندا، والمحكمة الاتحادية الكندية والمحكمة العليا الكندية والشرطة الراكبة الكندية الملكية، وصاحبة الجلالة الملكة عن طريق حقها الخاص بكندا، وبرلمان أونتاريو، ومحاكم أونتاريو. |
3. Organization Act No. 9/94 of 17 September 1994 establishing the organization, composition, jurisdiction and functioning of the Court of Justice, the Courts of Appeal and the courts of first instance. | UN | ٣- القانون اﻷساسي رقم ٩/٤٩ الصادر في ٧١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ والمتعلق بتنظيم المحكمة القضائية، ومحاكم الاستئناف، ومحاكم الدرجة اﻷولى الذي يحدد تكوينها واختصاصاتها وطريقة أدائها لمهامها. |
347. These mechanisms include the public prosecutors and their deputies, investigating judges, sentence enforcement judges and the courts of law. Public prosecutors and their deputies | UN | 347- تتمثل آليات التشكي القضائية المتعلقة بادعاءات التعذيب وغيره من الانتهاكات التي تحصل في مجال حقوق الإنسان في: وكلاء الجمهورية ومساعديهم، وقضاة التحقيق، وقضاة تنفيذ العقوبات ومحاكم القضاء. |
69. Women victims of sexual violence may access justice by invoking the enabling laws on defilement, rape and domestic violence, with the assistance of the police and the courts of law. | UN | 69- ويمكن للنساء اللواتي يقعن ضحية العنف الجنسي أن يحتكمن إلى القضاء بالاحتجاج بالقوانين التمكينية المتعلقة بالإفساد والاغتصاب والعنف المنزلي، مع تلقي مساعدة من الشرطة ومحاكم القانون. |