Lastly, he stressed that achieving the MDGs required the political will of Governments, in particular those of developing countries, to strengthen governance and the defence of human rights. | UN | وشدد في الختام على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يستلزم إرادة سياسية من جانب الحكومات، وخاصة في البلدان النامية، من أجل تعزيز الحوكمة والدفاع عن حقوق الإنسان. |
In the political sphere, it requires us to revitalize and deepen democracy and the defence of human rights to the farthest corner of the planet and at any moment in time. | UN | ففي المجال السياسي، تقتضي الحرية منا إعادة تنشيط الديمقراطية وتعميقها والدفاع عن حقوق الإنسان في أبعد مكان على كوكب الأرض وفي أي وقت من الأوقات. |
It is a commitment forged in the diversity of political projects but based on shared values, such as democracy, peace and the defence of human rights. | UN | إنه التزام تبلور في لب تنوع مشاريعنا السياسية، ولكنه ارتكز على القيم المتشاطرة، مثل الديمقراطية والسلام والدفاع عن حقوق الإنسان. |
Finally, I should like to say that while security is the primary pillar for achieving peace in any armed conflict, the task of the United Nations, I would recall, should always be to promote development and respect for and the defence of human rights. | UN | أخيرا، أود أن أقول إن الأمن لئن كان الركيزة الأولية لتحقيق السلام في أي صراع مسلح، فإنني أذكّر بأن مهمة الأمم المتحدة ينبغي أن تكون دائما النهوض بالتنمية واحترام حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
Centre for Education and the defence of human rights | UN | مركز تعليم حقوق الإنسان والدفاع عنها |
(i) The League takes part in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary organs and in United Nations meetings, bringing to them its thinking and its expertise on issues of racism and the defence of human rights. | UN | ' 1` تشارك الرابطة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، وكذلك في اجتماعات الأمم المتحدة، وتقدم آراءها وخبراتها بشأن المسائل المتعلقة بالعنصرية والدفاع عن حقوق الإنسان. |
Second, it means that the United Nations can continue to strengthen its emphasis on this issue, which requires the coordination of various approaches based on security, development and the defence of human rights. | UN | الثاني، أنه يعني أن الأمم المتحدة يمكن أن تواصل تشديدها على هذه المسألة، الأمر الذي يتطلب التنسيق بين شتى النهج استنادا إلى الأمن والتنمية والدفاع عن حقوق الإنسان. |
Our local members use that information to reach thousands of women in grass-roots situations with a view to supporting initiatives in development, empowerment and the defence of human rights. | UN | ويستخدم أعضاء المنظمة المعلومات للوصول إلى آلاف النساء على مستوى القواعد الشعبية، ودعم المبادرات الإنمائية ، والتمكين والدفاع عن حقوق الإنسان. |
8. With respect to these cases the source has replied that Léster Téllez Castro had been engaged in journalism and the defence of human rights for the past two-and-a-half years. | UN | 8- وأورد المصدر في الرد على هذه القضايا أن ليستر تليز كاسترو كان يعمل بالصحافة والدفاع عن حقوق الإنسان خلال السنتين ونصف الماضيتين. |
4. Also calls upon the Government of Guatemala to persist in and redouble its efforts to strengthen the institutions that buttress the rule of law and the defence of human rights, and commends it for its commitment to combat impunity; | UN | 4 - تهيب أيضا بحكومة غواتيمالا بذل جهود حثيثة من أجل تعزيز المؤسسات الداعمة لسيادة القانون والدفاع عن حقوق الإنسان ومضاعفة تلك الجهود، وتثني على التزامها بمكافحة الإفلات من العقاب؛ |
28. Nearly half of the Trust Fund -- 45 per cent -- was used for projects to strengthen the justice sector and the defence of human rights. | UN | 28 - واستخدم نصف الصندوق الاستئماني تقريبا (45 في المائة) لمشاريع تعزيز القطاع القضائي والدفاع عن حقوق الإنسان. |
Tax benefits in the 2007 State Budget for patronage cover companies' donations to NGOs promoting the values of citizenship and the defence of human rights, women's rights and gender equality. | UN | إن المزايا الضريبية في ميزانية الدولة لعام 2007() للرعاية تشمل منح الشركات للمنظمات غير الحكومية التي تعزز قيم المواطنة والدفاع عن حقوق الإنسان وحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين. |
However, we should stress that in our country the rights of affected people are fully guaranteed by our 9 May 2005 law on the fight against sexually transmitted infections and the defence of human rights of infected people. | UN | ومع ذلك، لا بد من القول إن حقوق المصابين بالفيروس في بلدنا محفوظة بالكامل وفقا لما يضمنه القانون الصادر في 9 أيار/مايو 2005، بشأن مكافحة الأمراض المعدية المنقولة عن طريق العلاقات الجنسية والدفاع عن حقوق الإنسان للأشخاص المصابين. |
2. Calls upon the Government of Guatemala to continue providing all the support necessary to consolidate the achievements and overcome the challenges facing the work of the Commission as well as to redouble its efforts to strengthen the institutions that buttress the rule of law and the defence of human rights in Guatemala; | UN | 2 - تهيب بحكومة غواتيمالا أن تواصل تقديم كل الدعم اللازم لتعزيز الإنجازات التي تحققت والتغلب على التحديات التي تواجهها اللجنة في عملها وأن تضاعف جهودها من أجل تعزيز المؤسسات الداعمة لسيادة القانون والدفاع عن حقوق الإنسان في غواتيمالا؛ |
2. Calls upon the Government of Guatemala to continue providing all the support necessary to consolidate the achievements and overcome the challenges facing the work of the Commission as well as to redouble its efforts to strengthen the institutions that buttress the rule of law and the defence of human rights in Guatemala; | UN | 2 - تهيب بحكومة غواتيمالا أن تواصل تقديم كل الدعم اللازم لتعزيز الإنجازات التي تحققت والتغلب على التحديات التي تواجهها اللجنة في عملها وأن تضاعف جهودها من أجل تعزيز المؤسسات الداعمة لسيادة القانون والدفاع عن حقوق الإنسان في غواتيمالا؛ |
2. Calls upon the Government of Guatemala to continue providing all the support necessary to consolidate the achievements and overcome the challenges facing the work of the Commission as well as to redouble its efforts to strengthen the institutions that buttress the rule of law and the defence of human rights in Guatemala; | UN | 2 - تهيب بحكومة غواتيمالا مواصلة تقديم كل الدعم اللازم لتعزيز الإنجازات التي تحققت والتغلب على التحديات التي تواجه عمل اللجنة، ومضاعفة جهودها من أجل تعزيز المؤسسات الداعمة لسيادة القانون والدفاع عن حقوق الإنسان في غواتيمالا؛ |
The Constitution proclaims equality and the defence of human rights (art. 1.2) to be among the guiding principles of the State and recalls that all persons are equal before the law, thus prohibiting any form of discrimination (art. 6). | UN | وينص الدستور على مجموعة من الأمور يعتبرها مبدأ ملهما للدولة تشمل المساواة، والدفاع عن حقوق الإنسان (المادة 1-2)، ويذكر بأن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون، ومن ثم فهو يحظر جميع أشكال التمييز (المادة 6). |
Article 41 of the American Convention on Human Rights provides that the Inter-American Commission on Human Rights shall be entrusted with promoting respect for and the defence of human rights in the hemisphere, and shall be empowered to take action on petitions submitted to it by persons who claim their rights have been violated. | UN | وتنص المادة 41 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان على أن يُعهد إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان مهمة تعزيز احترام حقوق الإنسان والدفاع عنها في نصف الكرة الغربي، وأن تُخول اتخاذ أي إجراء بشأن الالتماسات التي تردها من أشخاص يدعون أن حقوقهم قد انتهكت. |
Consider including, in the request to establish a country office of OHCHR, a request for technical assistance and cooperation with a view to the development of a comprehensive strategy, with the participation of civil society, to ensure respect for and the defence of human rights (Panama); 82.21. | UN | 82-20- وأن تنظر في تضمين طلب إنشاء مكتب قطري لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان طلباً للحصول على المساعدة والتعاون التقنيين بغية استحداث استراتيجية شاملة، بمشاركة المجتمع المدني، لكفالة احترام حقوق الإنسان والدفاع عنها (بنما)؛ |