ويكيبيديا

    "and the demand" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والطلب
        
    • والمطالبة
        
    • أو للطلب عليها
        
    • وبين الطلب
        
    • وعلى الطلب
        
    • كما أن الطلب
        
    It is an information and orientation network regarding the Community labour market and the demand and supply of work. UN وهذه الهيئة عبارة عن شبكة إعلام وإرشاد تُعنى بسوق العمل وعرض الوظائف والطلب عليها في الجماعة اﻷوروبية.
    Furthermore, about a third of the world's population lives in areas affected by water stress, and the demand for water is increasing. UN وعلاوة على ذلك، يعيش نحو ثُلث سكان العالم في مناطق متأثرة بشح المياه، والطلب يزداد فيها على المياه.
    De-penalization and decriminalization removed both the basis of trafficking and the demand for drugs. UN فإلغاء العقوبة وانهاء التجريم إنما يلغيان معاً أساس الاتجار والطلب على المخدرات.
    My delegation fully concurs that the drug problem is a complex global challenge demanding a comprehensive global solution on both the supply and the demand sides. UN ويقر وفدي تماما بأن مشكلة المخدرات هي تحد عالمي معقد يتطلب حلا عالميا شاملا على كل من جانبي العرض والطلب.
    :: Formal condemnation of the actions of the former President and the demand for his execution or fair trial by honourable Iraqis; UN إصدار استنكار ضد أفعال الرئيس السابق صدام حسين والمطالبة بإعدامه أو محاكمته محاكمة عادلة بأيادي عراقية شريفة.
    As a result, there is a strong indication that both the supply of and the demand for illicit drugs is on the rise despite efforts to contain them. UN ونتيجة لهذا أصبح هناك دليل قوي على زيادة العرض والطلب في مجال المخدرات رغم ما يبذل من جهود لاحتواء هذه الزيادة.
    It helped integrate in forest management policies and programmes the needs of women fuelwood carriers and the demand for fuelwood. UN وساعدت المنظمة على إدماج احتياجات المرأة الحمﱠالة للحطب والطلب على الحطب في سياسات وبرامج إدارة الغابات.
    The link between environmental legislation and the demand for environmental services is very close. UN والصلة بين التشريعات البيئية والطلب على الخدمات البيئية وثيقة للغاية.
    This includes norms for the punishment of bribery and corruption on the supply and the demand side within the public and private sector. UN وهذا يشمل المعايير اللازمة للمعاقبة عن الرشوة والفساد على جانبي العرض والطلب داخل القطاعين العام والخاص.
    The extent to which unsafe abortions occur is a reflection of the gap that exists between the supply of and the demand for contraceptives. UN وأن مدى وقوع عمليـــات اﻹجهاض غيـــر المأمونة يشكــل تجسيدا للهوة القائمة بين العرض والطلب على وسائل منع الحمل.
    The challenge is to increase both the supply of, and the demand for, education — as much as possible by 2000, but at least as a more solid basis for greater achievements in the future. UN ويتمثل التحدي في زيادة كل من العرض والطلب على صعيد التعليم، بحلول عام ٢٠٠٠ قدر اﻹمكان، على أن يكون ذلك على أقل تقدير بمثابة قاعدة أكثر صلابة لتحقيق إنجازات إضافية في المستقبل.
    Savings due to delayed recruitment to fill vacancies enabled this programme to meet the requirements for consultancies and the demand for travel inherent in the executive direction and management office. UN وقد مكنت الوفورات المحققة بسبب تأخر التعيين لملء الوظائف الشاغرة البرنامج من تلبية الاحتياجات فيما يخص الخدمات الاستشارية والطلب الطبيعي على السفر في مكتب التوجيه والتنظيم التنفيذيين.
    It requires a range of measures to address both the supply of and the demand for weapons. UN فهي تتطلب مجموعة من التدابير لمعالجة العرض والطلب المتعلقين بهذه الأسلحة.
    It is imperative to initiate stronger coordination with other neighboring States to encourage endorsement of collaborative trans-national agreements to combat both the supply and the demand dimensions of children/women trafficking in Nigeria. UN ومن اللازم الشروع في تنسيق أقوى مع الدول المجاورة للتشجيع على التصديق على الاتفاقات التعاونية عبر الوطنية لمكافحة كل من أبعاد العرض والطلب الخاصة بالاتجار بالأطفال والنساء في نيجيريا.
    To further that objective, measures need to be taken on both the supply and the demand side of the labour market. UN ولتعزيز هذا الهدف بصورة أكبر، لا بد من اتخاذ تدابير من جانبي العرض والطلب في سوق العمل.
    Section II is devoted to a thematic study on the relationship between trafficking and the demand for commercial sexual exploitation. UN أما الفرع الثاني فمخصص لدراسة موضوع العلاقة بين الاتجار والطلب على الاستغلال التجاري للجنس.
    Participants stressed that integrated management of water resources needs to include managing the supply side and the demand for water as well as on maintaining water quality. UN وشدد المشاركون على أن الإدارة المتكاملة للموارد المائية تقتضي إدراج إدارة جانب العرض والطلب على المياه، كما شددوا على ضرورة الحفاظ على نوعية المياه.
    Food security should be seen from both the supply and the demand sides. UN الأمن الغذائي ينبغي النظر إليه من جانبي العرض والطلب كليهما.
    Current efforts to combat the disease have also been hampered by the continuing gap between the availability of resources and the demand for effective and prompt implementation of the AIDS commitments. UN والفجوة المستمرة بين توافر الموارد والطلب على التنفيذ الفعال والسريع أعاقت أيضا الجهود الحالية لمكافحة المرض.
    International progress in implementing United Nations Security Council resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011), and the demand to halt attacks UN التقدم الدولي المحرز بشأن قراري مجلس الأمن 1970 و 1973، والمطالبة بوقف الاعتداءات ضد المدنيين
    We will take further action to deal effectively both with the supply of and the demand for small arms and light weapons. UN وسنتخذ مزيدا من الإجراءات للتصدي بفعالية سواء لعرض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو للطلب عليها.
    61. The questionnaire asked specifically about possible links between military deployment and the demand for sexually exploitative services. UN 61- طرح الاستبيان أسئلة محددة عن الصلات المحتملة بين نشر القوات العسكرية وبين الطلب على الخدمات الجنسية الاستغلالية.
    53. The movement in prices is strongly dependent on the availability of foodstuffs and the demand coming from oil activities over the period 2000-2007. UN 53- ويعتمد تطور الأسعار اعتماداً كبيراً على توافر الإمدادات الغذائية، وعلى الطلب الناجم عن الأنشطة النفطية في الفترة 2000-2007.
    It includes activities that can be readily adapted to scale and the demand for vaccination is very high. UN وهو يشمل أنشطة يمكن تطويعها بسهولة حسب الحجم اللازم، كما أن الطلب على التحصين مرتفع جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد