ويكيبيديا

    "and the development of guidelines" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ووضع مبادئ توجيهية
        
    • ووضع المبادئ التوجيهية
        
    This should include developing greater expertise on child rights, and the development of guidelines and monitoring manuals for its field offices and for the special procedures. UN وينبغي أن يشمل ذلك تطوير مزيد من الخبرات بشأن حقوق الطفل، ووضع مبادئ توجيهية وكتيبات إرشادية بشأن الرصد مخصصة لمكاتبها الميدانية وللإجراءات الخاصة.
    It could include the use of existing datasets and the development of guidelines and standardized methodologies for the Parties. UN ويمكن أن تشمل استخدام مجموعات البيانات القائمة ووضع مبادئ توجيهية وأساليب موحدة لفائدة الأطراف.
    178. Capacities are being developed at the subregional and national levels through training and the development of guidelines to assess the state of the environment. UN ١٧٨ - ويجري أيضا تنمية القدرات على الصعيدين دون اﻹقليمي والوطني من خلال التدريب ووضع مبادئ توجيهية لتقييم حالة البيئة.
    The report recalls some of the earlier work of the group, leading to the adoption of a revised preamble of the Fundamental Principles, an implementation survey and the development of guidelines for strengthening implementation of the Principles. UN ويشير التقرير إلى بعض الأعمال التي أنجزها الفريق في وقت سابق، والتي أفضت إلى اعتماد ديباجة منقحة للمبادئ الأساسية، وإجراء دراسة استقصائية عن تطبيقها، ووضع مبادئ توجيهية لتعزيز تطبيق تلك المبادئ.
    In addition, efforts are planned to promote the use of economic instruments, including fiscal and taxation measures and preferential tariffs, through advisory services, training programmes and the development of guidelines. UN وعلاوة على ذلك، من المقرر بذل جهود لتشجيع استخدام أدوات اقتصادية، كالتدابير المالية والضريبية والتعريفات التفضيلية، من خلال الخدمات الاستشارية وبرامج التدريب ووضع المبادئ التوجيهية.
    Good practices to this end include awareness-raising efforts among employers on the need to implement regulations relating to the creation of a barrier-free, disability-friendly environment, and the development of guidelines on accessibility and universal design for employers. UN ومن الممارسات الجيّدة في هذا المجال جهود توعية أرباب العمل بضرورة تنفيذ اللوائح المتصلة بإيجاد بيئة خالية من الحواجز وملائمة لذوي الإعاقة، ووضع مبادئ توجيهية بشأن تيسير الوصول والتصميم العام لفائدة أرباب العمل.
    Implementation will also be largely supported by preparatory work, including discussions on specific topics, and the development of guidelines in the context of working parties and expert groups of the European Union. UN كما ستدعم الأعمال التحضيرية التنفيذ إلى حد كبير، بما في ذلك إجراء مناقشات حول مواضيع محددة، ووضع مبادئ توجيهية في سياق الفرق العاملة وأفرقة الخبراء التابعة للاتحاد الأوروبي.
    This implementation will be supported largely by preparatory work, including discussions on specific topics and the development of guidelines in the context of working parties and expert groups of the European Union. UN وستدعَم هذا التنفيذ إلى حد كبير أعمال تحضيرية تشمل مناقشات حول مواضيع محددة ووضع مبادئ توجيهية في إطار أعمال الفرق العاملة وأفرقة الخبراء التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Additional outcomes from this process include the development of an e-learning strategy for the environment sector, covering over 20 institutions, and the development of guidelines on e-waste which, in Kenya, will eventually lead to a government regulation on e-waste management. UN ومن بين النتائج الإضافية لهذه العملية استحداث استراتيجية للتعلم الإلكتروني بشأن قطاع البيئة، تغطي 20 مؤسسة، ووضع مبادئ توجيهية بشأن المخلفات الإلكترونية في كينيا تؤدي لاحقاً إلى تنظيم إدارة المخلفات الإلكترونية.
    Other accomplishments in this area included the establishment of an African innovation endowment fund; the launch of the African Science to Business Challenge project, which aims to enhance the linkages between the scientific and business communities; the Access to Scientific Knowledge in Africa web portal to enable access to scientific knowledge; and the development of guidelines for health research in Africa. UN وشملت الإنجازات الأخرى المحققة في مجال تطوير العلوم والتكنولوجيا والابتكار إنشاءَ صندوق تبرعات أفريقي للابتكارات؛ وإطلاق مبادرة ``صعوبة الانتقال من النظريات العلمية إلى ميدان الأعمال في أفريقيا: الحصول على المعارف العلمية في أفريقيا ' ' ؛ ووضع مبادئ توجيهية بشأن البحوث الصحية في أفريقيا.
    Future work on international cooperation could include the creation of a centralized list of cooperation liaisons, blogs to share information, webinars, case alerts and the development of guidelines and advocacy materials on the value of cooperation. UN ويمكن أن يشتمل العمل في مجال التعاون الدولي مستقبلاً على وضع قائمة مركزية لصلات التعاون، ومدوَّنات على الإنترنت لتبادل المعلومات، كما يمكن أن يشمل إنشاء حلقات دراسية شبكية وإصدار تنبيهات تتعلق بالقضايا ووضع مبادئ توجيهية ومواد دعوية بشأن قيمة التعاون.
    Additional outcomes from this process include the development of an electronic learning strategy for the environment sector in Kenya, covering over 20 institutions, and the development of guidelines on e-waste, which will culminate in a Government regulation on electronic waste management. UN وتشمل النتائج الأخرى لهذه العملية وضع استراتيجية للتعلم بالوسائل الإلكترونية لقطاع البيئة في كينيا، تشمل أكثر من 20 مؤسسة، ووضع مبادئ توجيهية بشأن النفايات الإلكترونية، ستتمخض عن لائحة حكومية لإدارة تلك النفايات.
    (b) Took note of the suggestions made by Member States regarding the redrafting of the preamble and the development of guidelines to support the implementation of the Principles. UN (ب) أحاطت علما بالاقتراحات التي قدمتها الدول الأعضاء فيما يتعلق بإعادة صياغة الديباجة ووضع مبادئ توجيهية لدعم تنفيذ المبادئ.
    The Commission " took note of the suggestions made by Member States regarding the redrafting of the preamble and the development of guidelines to support the implementation of the Principles " . UN " فقد أحاطت علما بالاقتراحات التي قدمتها الدول الأعضاء فيما يتعلق بإعادة صياغة الديباجة ووضع مبادئ توجيهية لدعم تطبيق المبادئ " .
    Through induction and refresher training for 4,198 military, police and civilian personnel; through monitoring mechanisms including the designation of focal points in each of the 10 departments, 2 sub-offices in Leogane and St. Marc, and the Santo Domingo Service Centre, 5 assessment visits and the development of guidelines on reporting misconduct UN من خلال تدريب تمهيدي وتدريب لتجديد المعلومات لفائدة 198 4 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين؛ ومن خلال آليات الرصد بما فيها تعيين مراكز اتصال في كل من المقاطعات العشر وفي مكتبين فرعيين في ليوغان وسانت مارك، ومركز سانتو دومينغو للخدمات، والقيام بخمس زيارات تقييمية ووضع مبادئ توجيهية بشأن الإبلاغ عن سوء السلوك
    25. Paragraphs 20, 37 and 38 of the report on the third session of the Permanent Forum recommend, inter alia, exploring the protection, use and promotion of the rights of indigenous peoples with respect to their knowledge (including traditional knowledge) and the development of guidelines on the heritage of indigenous peoples. UN 25 - وفي الفقرات 20 و 37 و 38 من تقرير المنتدى الدائم عن دورته الثالثة، وردت التوصية، في جملة أمور، بالنظر في حماية وإعمال وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية في معارفها (بما يشمل المعارف التقليدية) ووضع مبادئ توجيهية تتعلق بتراث الشعوب الأصلية.
    34. The Committee welcomes the adoption of several protection measures, including legislation ensuring access of trafficking victims to the asylum procedure, amendments to the Law on Social Policy which provide that child victims of trafficking be regarded not as " neglected children " but as victims, and the development of guidelines for social workers and police working with child victims. UN 34- ترحب اللجنة باعتماد عدة تدابير للحماية، بما في ذلك التشريع الذي يضمن استفادة ضحايا الاتجار بالأشخاص من إجراء اللجوء، والتعديلات على القانون المتعلق بالسياسة الاجتماعية التي تنص على عدم اعتبار الأطفال ضحايا الاتجار بالأشخاص كأطفال مُهمَلين بل كضحايا، ووضع مبادئ توجيهية من أجل الأخصائيين الاجتماعيين وأفراد الشرطة الذين يعملون مع الأطفال الضحايا.
    31. Within the framework of the above-mentioned studies, the expenditures relate to a study being undertaken of regional and subregional economic cooperation in the context of promoting cooperation between the Palestinian economy and Egypt and Jordan, the objective of which is to improve subregional trade-related services and the development of guidelines and principles for sustainable economic development of the West Bank and Gaza Strip. UN ٣١ - وتتصل النفقات المتكبدة في إطار الدراستين اﻵنفتي الذكر بدراسة مضطلع بها عن التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في سياق العمل على تحقيق التعاون بين الاقتصاد الفلسطيني ومصر واﻷردن، بهدف تحسين الخدمات المتصلة بالتجارة على الصعيد دون اﻹقليمي، ووضع مبادئ توجيهية وغيرها من المبادئ اللازمة لتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The report makes reference to the earlier work undertaken by the Friends of the Chair, such as the preparation of a revised preamble for the Fundamental Principles, the conduct of an implementation survey and the development of guidelines for strengthening implementation of the Principles. UN ويشير التقرير إلى العمل الذي اضطلع به فريق أصدقاء الرئيس سابقا، من قبيل إعداد نسخة منقحة من ديباجة المبادئ الأساسية، وإجراء دراسة استقصائية بشأن التنفيذ، ووضع المبادئ التوجيهية لتعزيز تنفيذ المبادئ الأساسية.
    The report makes reference to the earlier work undertaken by the Friends of the Chair, such as the preparation of a revised preamble for the Fundamental Principles, the conduct of an implementation survey and the development of guidelines for strengthening implementation of the Principles. UN ويشير التقرير إلى العمل الذي اضطلع به فريق أصدقاء الرئيس سابقا، من قبيل إعداد نسخة منقحة من ديباجة المبادئ الأساسية، وإجراء دراسة استقصائية بشأن التنفيذ، ووضع المبادئ التوجيهية لتعزيز تنفيذ المبادئ الأساسية.
    Furthermore, as long as products containing mercury are manufactured and on the market there will be a need to reduce releases and exposure, including through public awareness and the development of guidelines by the Conference of the Parties, to manage the waste stream, to recover mercury from the waste stream and store it, and to address public health issues arising as a consequence of mercury exposure. UN وفضلاً عن ذلك، فما دام هناك تصنيع وتسويق للمنتجات المحتوية على الزئبق، قد تكون هناك حاجة للحد من الإطلاقات ومن حالات التعرض، بما في ذلك من خلال توعية الجمهور ووضع المبادئ التوجيهية بواسطة مؤتمر الأطراف، لإدارة مجاري النفايات السائلة، واسترداد الزئبق من مجاري النفايات السائلة وتخزينه، والتصدي لمعالجة قضايا الصحة العامة التي تنشأ نتيجة للتعرض للزئبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد