ويكيبيديا

    "and the dignity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وكرامة
        
    • والكرامة
        
    • وكرامتهم
        
    • وكرامته
        
    • وعلى كرامة
        
    • وكرامتها
        
    • وصون كرامة
        
    • ولكرامة
        
    Prostitution cannot be separated from the issues of the status and the dignity of persons. UN لا يمكن الفصل بين البغاء ومسألتي مركز وكرامة الأشخاص.
    Above all, it is about the dignity of a people and the dignity of a continent. UN وقبل كل شيء، إنها مسألة تتعلق بكرامة شعب وكرامة قارة.
    The project also provides workshops on promoting human rights, self-esteem and the dignity of women. UN ويقدم المشروع أيضاً حلقات عمل عن تعزيز حقوق الإنسان، واحترام الذات، وكرامة المرأة.
    Hundreds of millions of people who have worked their way out of poverty now see their jobs and the dignity that comes with a job at risk. UN إن مئات الملايين من الأشخاص الذين شقوا طريقهم وسط الفقر يرون الآن فرص عملهم، والكرامة التي يوفرها العمل، في خطر.
    But migration is also a great source of human concern, since it involves the lives and the dignity of so many hundreds of millions of people. UN ولكن الهجرة تمثل أيضا مصدرا هاما لقلق البشر، إذ أنها تمس حياة مئات عديدة من ملايين البشر وكرامتهم.
    And one law that is self-evident and immutable in all cultures is the sanctity of human life and the dignity of the human person. UN والقانون الواضح والراسخ في جميع الثقافات هو حرمة الروح البشرية وكرامة اﻹنسان.
    It is a sacred and important post that symbolizes and represents the honour of the country and the dignity of the nation. UN إن هذا المنصب منصب سام وهام يجسد شرف البلد وكرامة اﻷمة ويمثلهما.
    That is why human rights and the dignity of humankind are at the centre of our concerns. UN وهذا ما يجعل حقوق اﻹنسان وكرامة اﻹنسان محور شواغلنا.
    Enhancing the respect for life and the dignity of the human person, through the promotion of a culture of peace; UN تعزيز احترام الحياة وكرامة الإنسان عن طريق إشاعة ثقافة السلام.
    The rights and the dignity of American people are also being sacrificed for the selfish desires of those holding power. UN وحقوق وكرامة الشعب الأمريكي يضحى بها أيضا للرغبات الأنانية للذين يمسكون بمقاليد السلطة.
    We support every effort aimed at stopping the bloodletting and maintaining Iraq's territorial integrity and the dignity, peace and security of its people. UN وتدعم بلادي كافة الجهود الرامية إلى حقن الدم العراقي وصيانة وحدة أراضي العراق وكرامة وأمن وسلام شعبه.
    The government of Hesse awards the Elisabeth Selbert Prize for journalists who promote equal rights and the dignity of women. UN وحكومة إقليم هيس تقدم جائزة إليزابيث سيلبيرت للصحفيين الذين يعززون ما للمرأة من حقوق متساوية وكرامة أيضا.
    We are here today to begin to regain our dignity and the dignity of our country. UN وقد جئنا إلى هنا اليوم للبدء في استعادة كرامتنا وكرامة بلادنا.
    Sanctions regimes that related to terrorism must be implemented in strict observance of human rights and the dignity of individuals. UN كما أن أنظمة الجزاءات المتصلة بالإرهاب يجب أن تطبق في ظل الاحترام الصارم لحقوق الإنسان وكرامة الأفراد.
    Once again, we regret that this is the outcome, but we are confident that this may not impede the importance and the dignity of this body. UN ومرة أخرى، نأسف أن هذه هي النتيجة، لكننا واثقون أن ذلك لن يعرقل أهمية وكرامة هذه الهيئة.
    Our Charter speaks of fundamental human rights and the dignity and worth of the human person. UN فميثاقنا يقر حقوق الإنسان الأساسية وكرامة الإنسان وقدره.
    They will continue to promote the issue of the human rights, culture and the dignity of indigenous peoples. UN وستواصل هذه المؤسسات تعزيز مسألة حقوق الإنسان والثقافة والكرامة للشعوب الأصلية.
    Indeed, a strong and clear public health rationale exists for the protection of human rights and the dignity of infected persons. UN ٠١ - والواقع أن أحد اعتبارات الصحة العامة يمثل تبريرا منطقيا قويا وواضحا لحماية حقوق اﻹنسان لﻷشخاص المصابين وكرامتهم.
    Today it stands, on a global scale, for the disastrous consequences of tyranny and contempt for the value and the dignity of the individual human being. UN إنها تمثل اليوم، على صعيد عالمي، رمزا للعواقب الوخيمة للطغيان واحتقار قيمة الإنسان الفرد وكرامته.
    International migration was also a multidimensional issue that involved human rights and the dignity of migrant populations. UN والهجرة الدولية هي أيضا قضية متعددة الأبعاد تنطوي على حقوق الإنسان وعلى كرامة السكان المهاجرين.
    Understanding her own cycle gives her deeper insight into her womanhood and the dignity of being a woman. UN فإلمام المرأة بما تعنيه دورتها الشهرية يعطيها فكرة أعمق عن أنوثتها وكرامتها كامرأة.
    Public opinion in Iran, which demands ethics and the dignity of the family, originates from the common values and norms respected by Iranian society and considers some actions as corruption worthy of rejection. UN فالرأي العام في إيران، الذي يطالب بإشاعة الأخلاق وصون كرامة الأسرة، ترفده القيم والمعايير المشتركة التي يحترمها المجتمع الإيراني، وهو يعتبر بعض الأعمال مثل الفساد أعمالاً يجب نبذها.
    :: Integrate a coherent policy based on the centrality of universal human rights and the dignity of each person. UN :: إدماج سياسة متناسقة قائمة على الأهمية الرئيسية لمراعاة حقوق الإنسان للجميع ولكرامة كل شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد