ويكيبيديا

    "and the disappearance of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واختفاء
        
    • وزوال
        
    • وانقراض
        
    Not only would that mitigate against unemployment, starvation and the disappearance of countries' extinction, but it would also bring domestic peace and stability. UN ولن يخفف ذلك من البطالة والمجاعة واختفاء انقراض البلدان فحسب، بل سيجلب أيضا السلام والاستقرار على الصعيد الداخلي.
    It suggests the absence of greed and the disappearance of exploitation. UN وهو التزام ينطوي على غياب الجشع واختفاء الاستغلال.
    " Memorial " considers the main problems at the current time to be the indiscriminate killing of civilians and the disappearance of people who have been detained. UN وتعتبر الجمعية أن المشاكل الرئيسية القائمة حالياً تتمثل في عمليات القتل العشوائي للمدنيين واختفاء الأشخاص المحتجزين.
    It is believed that similar militia groups were responsible for the murder of one United Nations staff member and the disappearance of two others. UN ويعتقد أن هناك جماعات ميليشيا مشابهة كانت مسؤولة عن اغتيال أحد موظفي اﻷمم المتحدة واختفاء موظفين اثنين آخرين.
    The end of the cold war and the disappearance of an identified enemy had not modified the structure of armies or slowed down the research and manufacture of weapons of mass destruction. UN إن انتهاء الحرب الباردة وزوال العدو المحدد الهوية لم يغير من هيكل الجيوش أو يبطئ من بحوث وتصنيع أسلحة الدمار الشامل.
    As expected, the end of the East-West confrontation and the disappearance of competing blocs has proved beneficial to international relations. UN وكما كان متوقعا، ثبت أن انتهاء المجابهة بين الشرق والغرب واختفاء التكتلات المتنافسة كانا مقيدين للعلاقات الدولية.
    The end of the cold war and the disappearance of ideological rigidities have also impacted on the role of the Organization in the economic and social fields. UN كذلك كان لانتهاء الحرب الباردة واختفاء الجمود اﻷيديولوجي، أثرهما على دور المنظمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعـــي.
    and the disappearance of that woman could be a clue that could help her. Open Subtitles واختفاء تلك المرأة قد يكون دليل من شأنه مساعدتها
    and the disappearance of this woman could be a clue that could help her. Open Subtitles واختفاء هذه المرأة يمكن أن يكون لديه أدنى فكرة يمكن أن تساعد لها.
    But Weiss's murder and the disappearance of Bunty Glossop are connected, I'm sure of it. Open Subtitles ولكن قتل فايس واختفاء بونتي غلوسوب ترتبط، وأنا متأكد من ذلك.
    They seem confident by the lifting of the darkness and the disappearance of their enemies. Open Subtitles وبدا أنهم مطمئنون بزوال الظلام واختفاء أعدائهم
    It is true that the end of the cold war and the disappearance of ideological conflicts have significantly altered the geopolitical configuration of the world. UN ومن الصحيح أن نهاية الحرب الباردة واختفاء النزاعات العقائدية قد غيرا بشكل بارز الهيئة الجغرافية - السياسية للعالم.
    The range of disturbing kidnappings in recent years and the disappearance of arms reported in the international community had aroused fears that weapons were being smuggled into neighbouring countries in the Islamic Maghreb. UN إن موجة عمليات الخطف التي شهدتها السنوات الأخيرة مثيرة للقلق، واختفاء الأسلحة الذي أُبلغَ عنه في المجتمع الدولي أثار مخاوف من أن أسلحة كانت تهرَّب إلى بلدان مجاورة في بلاد المغرب الإسلامي.
    The contamination and destruction of natural habitats and the disappearance of plants and animals, and changes in lifestyle due to migration or displacement from rural to urban areas are also major risk factors for diabetes. UN ويعد أيضا التلوث وتدمير الموائل الطبيعية واختفاء النباتات والحيوانات وتغير أسلوب الحياة نتيجة للهجرة أو التشرد من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية عوامل رئيسية للإصابة بمرض السكري.
    It also raised concerns about the state of emergency and powers accorded to the Department for Information and Security, which had led to the death of 200,000 people and the disappearance of more than 10,000 others. UN كما أثارت مخاوف بشأن حالة الطوارئ والصلاحيات الممنوحة لإدارة المعلومات والأمن، مما أفضى إلى مقتل 000 200 شخص واختفاء ما يزيد عن 000 10 آخرين.
    Its report confirmed that the Indonesian military operating in and around the Freeport project area were responsible for the killing of at least 16 civilians and the disappearance of at least 4 individuals living in the area. UN وأكد تقريرها أن الجيش الاندونيسي القائم بالعمليات في منطقة مشروع فريبورت وحواليها مسؤول عن قتل ما لا يقل عن 16 مدنياً واختفاء ما لا يقل عن أربعة أشخاص يعيشون في المنطقة.
    In the case of Kazakstan, the problems include the many years of tests at the Semipalatinsk nuclear testing ground and the disappearance of the Aral Sea. UN وفي حالة كازاخستان هناك مشكلة التجارب النــووية التي اســتمرت على مــدى سنوات كثيرة في موقــع التجارب النووية في ســيميبالاتينسك واختفاء بحر آرال.
    On 25 August, the OHCHR Burundi office received a complaint concerning the arrest of one Congolese national and the disappearance of another. UN وفي 25 آب/أغسطس، تلقى المكتب شكوى بإلقاء القبض على مواطن كونغولي واختفاء آخر.
    With more mothers and fathers both employed and the disappearance of extended families, there is growing need for child care of good quality. UN ٣٤ - ومع تزايد عدد اﻷمهات واﻵباء الموظفين، واختفاء اﻷسر الممتدة، تزداد الحاجة إلى توفير رعاية جيدة لﻷطفال.
    42. Cuba's economic free-fall, which was accelerated by the break-up of the Soviet Union and the disappearance of the socialist bloc, seems to have stopped. UN ٤٢ - ويبدو أن تدهور الاقتصاد، الذي عجﱠل به تفكك الاتحاد السوفياتي واختفاء الكتلة الاشتراكية، قد توقف.
    With the introduction of the market economy and the restoration of private property, the restructuring of industry and the disappearance of public work sites, large numbers of Roma found themselves out of work for lack of the necessary skills to meet market needs but also because of prejudices against them and discrimination on the part of employers. UN ومع الأخذ باقتصاد السوق وإعادة الملكية الخاصة وإعادة هيكلة الصناعات وزوال الورش العامة، وجد عدد كبير من الغجر أنفسهم عاطلين عن العمل، لا لافتقارهم إلى الكفاءات اللازمة لتلبية حاجات السوق فحسب، ولكن أيضاً بسبب وجود آراء مسبقة سلبية تجاههم وبسبب التمييز الذي يمارسه أصحاب العمل.
    Other major challenges remain, such as the declining quality of the marine environment and the disappearance of natural marine resources. UN وتظل تحديات هامة أخرى قائمة، مثل تدهور جودة البيئة البحرية وانقراض الموارد البحرية الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد