ويكيبيديا

    "and the diversification of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتنويع
        
    • ومن تنويع
        
    They also act as a brake on development and the diversification of their activities for the granting of loans; UN وهذه المعوقات، بالإضافة إلى ذلك، تعرقل تطوير وتنويع أنشطة المرأة من أجل الحصول على قروض؛
    The development and the diversification of social services in partnership are a permanent concern. UN ويشكل تطوير وتنويع الخدمات الاجتماعية، التي تقدم على نحو مشترك، مصدرا دائما للقلق.
    She said that cooperative structures would encourage mixed farming and the diversification of crops and promote marketing skills. UN وقالت إن من شأن الهياكل التعاونية تشجيـع الزراعة المختلطة وتنويع المحاصيل والنهوض بالمهارات التسويقية.
    We also recognize the importance of promoting incentives in favour of, and removing disincentives to, energy efficiency and the diversification of the energy mix, including promoting research and development in all countries, including developing countries. UN ونسلم أيضا بأهمية وضع حوافز تشجع على استخدام الطاقة بكفاءة وإزالة المثبطات التي تحول دون ذلك وتنويع مزيج الطاقة، بما في ذلك تشجيع البحث والتطوير في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    The problem is further exacerbated by their low productive capacities and structural weaknesses, which limit the adding of meaningful value to their exports and the diversification of their exports and markets. UN ويزيد من حدة هذه المشكلة انخفاض قدراتها الإنتاجية ومواطن الضعف الهيكلية فيها، مما يحد من إضافة قيمة ذات أهمية إلى صادراتها ومن تنويع صادراتها وأسواقها.
    We also recognize the importance of promoting incentives in favour of, and removing disincentives to, energy efficiency and the diversification of the energy mix, including promoting research and development in all countries, including developing countries. UN ونسلم أيضا بأهمية وضع حوافز تشجع على استخدام الطاقة بكفاءة وإزالة المثبطات التي تحول دون ذلك وتنويع مزيج الطاقة، بما في ذلك تشجيع البحث والتطوير في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    However, despite the progress made, the country continues to face several challenges: the vulnerability of certain social groups; the sustainability of jobs created; and the diversification of growth to support human development policies. UN ورغم التقدم المحرز، لا يزال البلد، مع ذلك، يواجه العديد من التحديات: ضعف فئات اجتماعية معينة، وديمومة مواطن العمل التي جرى إحداثها، وتنويع عملية النمو التي تدعم سياسات التنمية البشرية.
    Support from UNIDO and other partners would be key to promoting an enabling environment conducive to technology development, innovation, the emergence of new business ventures and the diversification of developing world economies, in particular. UN وسيكون للدعم المتحصل عليه من اليونيدو وغيرها من الشركاء دور رئيسي في تهيئة بيئة ممكِّنة تؤدي إلى تطوير التكنولوجيا والابتكار وظهور مشاريع تجارية جديدة وتنويع اقتصادات العالم النامي على وجه الخصوص.
    We also recognize the importance of promoting incentives in favour of, and removing disincentives to, energy efficiency and the diversification of the energy mix, including promoting research and development in all countries, including developing countries. UN ونسلم أيضا بأهمية وضع حوافز تشجع على استخدام الطاقة بكفاءة وإزالة المثبطات التي تحول دون ذلك وتنويع مزيج الطاقة، بما في ذلك تشجيع البحث والتطوير في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    It is therefore imperative that Africa should be enabled to make a fresh start to address these problems effectively through an imaginative solution to the debt crisis and the diversification of its economies. UN وبالتالي، من المحتم علينا أن نمكن افريقيا من أن تبدأ بداية جديدة تتصدى بها لهذه المشاكل تصديا فعــالا وذلــك بإيجــاد حـــل مبتكــــر ﻷزمة الديون وتنويع اقتصاداتها.
    Peru was determined to change those stories and to address the need to make greater progress in industrialization and the diversification of production, which was why it had invited UNIDO to the region. UN وأبرزت أنَّ تصميم بيرو على تحويل تلك القصص وعلى معالجة الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في مجالي التصنيع وتنويع الإنتاج كان السبب وراء دعوتها اليونيدو إلى المنطقة.
    It also recognized that increasing the share of renewable and cleaner energy and the diversification of the energy mix are important for sustainable development, including in addressing climate change. UN كما اعترفت بأن لزيادة النصيب في الطاقة المتجددة والنظيفة وتنويع مزيج الطاقة أهمية للتنمية المستدامة، بما في ذلك التصدي لتغير المناخ.
    Such groups could be powerful change factors and were therefore key to structural transformation and the diversification of economies. UN فهذه الفئات يمكن أن تُشكل عوامل قوية للتغيير وبالتالي فإنها تتسم بأهمية أساسية بالنسبة لعملية التحول الهيكلي وتنويع الاقتصادات.
    We also recognize the importance of promoting incentives in favour of, and removing disincentives to, energy efficiency and the diversification of the energy mix, including promoting research and development in all countries, including developing countries. UN ونسلم كذلك بأهمية تعزيز الحوافز المشجعة للكفاءة في استخدام الطاقة وإزالة مثبطاتها، وتنويع مصادر الطاقة المتعددة، بما في ذلك تشجيع البحث والتطوير في جميع البلدان، و لا سيما البلدان النامية.
    (vii) Some countries are implementing rural development strategies that contribute to the rational exploitation and management of natural resources, sustainable agricultural production and the diversification of rural income-generating activities; UN ' 7` تقوم بعض البلدان بتنفيذ استراتيجيات التنمية الريفية التي تساهم في التوصل إلى ترشيد استغلال الموارد الطبيعية وإدارتها، والإنتاج الزراعي المستدام وتنويع الأنشطة التي تدر الدخل لسكان الريف؛
    (i) Non-recurrent publications: Energy Security and the diversification of Energy Supply Sources (1); Environmental Benefits of Energy Efficiency (1); UN ' 1` منشورات غير متكررة: أمن الطاقة وتنويع مصادر إمدادات الطاقة (1)؛ الفوائد البيئية لكفاءة الطاقة (1)؛
    The Committee also recommends that the State party develop measures aimed at addressing women's occupational segregation and the diversification of women's academic and professional choices, including in non-traditional fields. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بوضع تدابير تهدف إلى معالجة مسألة عزل المرأة مهنيا وتنويع الخيارات الأكاديمية والمهنية المتاحة لها، بما في ذلك في المجالات غير التقليدية.
    In 1994, FAO established a special programme for food security, aiming to address the need of better disaster reduction through, inter alia, water control and the diversification of production. UN وفي عام ١٩٩٤، أنشأت الفاو برنامجا خاصا لﻷمن الغذائي، يهدف إلى تلبية الحاجة إلى الحد من الكوارث بشكل أفضل، عن طريق اتخاذ إجراءات منها مراقبة المياه وتنويع اﻹنتاج.
    That implied the implementation of programmes and projects with appropriate technologies, and the diversification of production based on quality-control guidelines. UN وينطوي ذلك على تنفيذ البرامج والمشاريع باستخدام التكنولوجيا الملائمة، وتنويع الإنتاج بناء على المبادئ التوجيهية لمراقبة النوعية.
    The problem is further exacerbated by their low productive capacities and structural weaknesses, which limit the adding of meaningful value to their exports and the diversification of their exports and markets. UN ويزيد من حدة هذه المشكلة انخفاض قدراتها الإنتاجية ومواطن الضعف الهيكلية فيها، مما يحد من إضافة قيمة ذات أهمية إلى صادراتها ومن تنويع صادراتها وأسواقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد