ويكيبيديا

    "and the duty of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وواجب
        
    • وبواجب
        
    • وبين واجب
        
    • ومن واجبها
        
    The household work and the duty of child-rearing keep women at home and, therefore, they can spare only little time for their communities. UN فالأعمال المنزلية وواجب تربية الأطفال يفرض على المرأة البقاء في المنزل، ولذلك فإنها لا تستطيع أن تدخر سوى وقت ضئيل لمجتمعها.
    It is the right and the duty of all inhabitants of the Republic to receive pre-school and primary education that equips them to act as useful citizens. UN من حق وواجب جميع سكان الجمهورية ذكورا وإناثا تلقي تعليم ابتدائي وأساسي يخلق منهم مواطنين صالحين.
    It is the right and the duty of the United Nations, given its permanent responsibility towards the question of Palestine, to reaffirm its resolutions. UN فمن حق وواجب اﻷمم المتحدة، بالنظر إلى مسؤوليتها الدائمة تجاه قضية فلسطين، أن تعيد تأكيد قراراتها.
    One suggestion was to include in the set of draft articles a provision concerning emergency preparedness and the duty of notification in the case of such emergencies arising out of activities falling within the scope of the draft articles. UN ودعا أحد الاقتراحات إلى تضمين مجموعة مشاريع المواد حكما يتعلق بالتأهب لحالات الطوارئ وبواجب الإخطار في حالات الطوارئ التي تنشأ عن أنشطة تقع ضمن نطاق مشاريع المواد هذه().
    5.7 Basing its argument mainly on the extensive jurisprudence of the European Court of Human Rights, the author relates to the balance between the freedom of expression that public persons, including politicians and civil servants, enjoy and the duty of the State to limit this freedom when it contravenes other fundamental rights. UN 5-7 وصاحبة البلاغ، إذ تستند في حجتها أساساً إلى الكم الكبير من السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، فإنها تتذرع بمطلب التوازن بين حرية التعبير التي يمكن للشخصيات العامة، ومنها الساسة والموظفون المدنيون، التمتع بها وبين واجب الدولة الطرف تقييدَ هذه الحرية عندما تنتهك حقوقاً أساسية أخرى.
    This is our sovereign right and the duty of our Government, and this right will not be compromised. UN وهذا حق سيادي لنا وواجب على حكومتنا، ولن نسمح بالمساس بحقنا هذا.
    The Code refers to the obligation to redress the material and personal injuries caused by criminal offences and the duty of the State to compensate aggrieved parties. UN ويُشير القانون إلى واجب جبر الأضرار المادية والشخصية الناجمة عن الجرائم وواجب الدولة المتمثل في تعويض المتضررين.
    Environmental issues were taken into account in her country's development plans and in its Constitution, which devoted an entire title to the right and the duty of every generation to protect the environment. UN والبُعد البيئي يحظى بالاعتبار الواجب في خطط التنمية، والدستور يتضمن بابا عن حق وواجب كل جيل في ميدان حماية البيئة.
    Important principles had been reinforced, including the universality of human rights and the duty of States to uphold them. UN وقد تم تعزيز المبادئ الهامة بما فيها الطابع العالمي لحقوق الإنسان وواجب الدول المتمثل في دعمها.
    It pleaded for the right and the duty of memory for victims of 50 years of dictatorship, torture and arbitrary detention. UN ودافعت المنظمة عن حق وواجب المحافظة على ذكرى ضحايا 50 عاماً من الديكتاتورية والتعذيب والاحتجاز التعسفي.
    Notable in this respect is the reference to the obligation of the Special Representative to maintain contact with the people of Cambodia as well as with the Government, and the duty of the Special Representative to assist the Government not only in the promotion, but also in the protection, of human rights in that country. UN ويلاحظ في هذا الصدد الاشارة إلى التزام الممثل الخاص بالابقاء على اتصال مع شعب كمبوديا وكذلك مع الحكومة، وواجب الممثل الخاص، ليس في تعزيز حقوق الانسان في ذلك البلد فحسب، بل أيضا في حمايتها.
    Appropriate training of military personnel in human rights should include the provision of information about the essential nature of judicial independence and authority and the duty of the military to respect and uphold the same. UN وينبغي أن يشمل التدريب الملائم لﻷفراد العسكريين في مجال حقوق اﻹنسان توفير معلومات عن الطابع اﻷساسي لاستقلال القضاء وسلطة وواجب العسكريين في احترام القضاء والتمسك به.
    As a starting point, it must be recalled that draft articles 5 and 10, provisionally adopted, enshrine the duty to cooperate and the duty of affected States to seek assistance, respectively. UN وبداية، لا بد من الإشارة إلى أن مشروعي المادتين 5 و 10، المعتمدين مؤقتا، ينصان على التوالي على واجب التعاون وواجب الدولة المتأثرة التماس المساعدة.
    States cited national constitutional and legislative provisions, including those which upheld the values of peaceful coexistence among peoples and the duty of solidarity with all nations. UN واستشهدت الدول بالأحكام الدستورية والتشريعية الوطنية، بما فيها الأحكام التي تؤيد قيم التعايش السلمي بين الشعوب وواجب التضامن مع جميع الدول.
    For example, as many States and nongovernmental organizations have acknowledged, the right to the truth is closely related to the question of historical memory and the duty of both the State and society to preserve that memory. UN فعلى سبيل المثال، كما أشار العديد من الدول والمنظمات غير الحكومية، يرتبط الحق في معرفة الحقيقة ارتباطاً وثيقاً بمسألة الذاكرة التاريخية وواجب التذكر سواء على صعيد الدولة أو المجتمع.
    Article 205 stipulates that education, which is the right of all and the duty of the State and of the family, shall be promoted and encouraged with the cooperation of society, seeking the full development of the individual, preparation for the exercise of citizenship, and qualification for work. UN وتنص المادة 205 على أن التعليم، الذي هو حق للجميع وواجب على الدولة والأسرة، يلقى التعزيز والتشجيع بالتعاون مع المجتمع، سعيا إلى التنمية الكاملة للفرد، والإعداد لممارسة المواطنة، والتأهيل للعمل.
    The question was raised of what happened to the wrongful act and the duty of cessation and reparation if the right to invoke responsibility was lost. UN 269- وسئل عما يحدث للفعل غير المشروع وواجب وقف هذا الفعل والجبر إذا فُقد الحق في الاحتجاج بالمسؤولية.
    Much that was said then applies equally to the Rwanda Tribunal, notably regarding the application of the provisions of the statute and the duty of cooperation by States. UN والكثير مما قيل يومئذ ينطبق على حد سواء على محكمة رواندا، وبخاصة فيما يتصل بتطبيق أحكام النظام الداخلي وواجب التعاون من جانــب الدول.
    Also acknowledging the Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi of 28 August 2000 and the duty of the Transitional Government to ensure the safety of all, civil population groups in particular, in Burundian territory, and hopeful that, during the electoral period and after the transition period, the issue of human rights will continue to receive special attention, UN وإذ تعترف أيضاً باتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي في 28 آب/أغسطس 2000 وبواجب الحكومة الانتقالية في ضمان الأمن للجميع، وخاصة للسكان المدنيين، على إقليمها الوطني، وإذ تأمل أن تظل قضايا حقوق الإنسان تحظى ببالغ الاهتمام خلال الفترة الانتخابية وفي نهاية الفترة الانتقالية،
    Also acknowledging the Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi of 28 August 2000 and the duty of the Transitional Government to ensure the safety of all, civil population groups in particular, in Burundian territory, and hopeful that, during the electoral period and after the transition period, the issue of human rights will continue to receive special attention, UN وإذ تعترف أيضاً باتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي في 28 آب/أغسطس 2000 وبواجب الحكومة الانتقالية في ضمان الأمن للجميع، وخاصة للسكان المدنيين، على إقليمها الوطني، وإذ تأمل أن تظل قضايا حقوق الإنسان تحظى ببالغ الاهتمام خلال الفترة الانتخابية وفي نهاية الفترة الانتقالية،
    5.8 The author insists on the balance between the freedom of expression that public persons, including politicians and civil servants, enjoy and the duty of the State to limit this freedom when it contravenes other fundamental rights. UN 5-8 ويؤكد صاحب البلاغ على التوازن بين حرية التعبير التي تتمتع بها الشخصيات العامة من رجال سياسة وموظفين مدنيين وبين واجب الدولة الطرف في تقييد هذه الحرية عندما تنتهك حقوقاً أساسية أخرى.
    2. To be effective, the protection of indigenous peoples' heritage should be based broadly on the principle of self-determination, which includes the right and the duty of indigenous peoples to develop their own cultures and knowledge systems, and forms of social organization. UN ٢- ينبغي بصفة عامة أن تعتمد حماية تراث الشعوب اﻷصلية، كيما تكون حماية فعالة، على مبدأ تقرير المصير، الذي يتضمن أن يكون من حق الشعوب اﻷصلية ومن واجبها تنمية نظم ثقافاتها ومعارفها الذاتية، وأشكال تنظيمها الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد