ويكيبيديا

    "and the economic situation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحالة الاقتصادية
        
    • والوضع الاقتصادي
        
    • وعن حالتها الاقتصادية
        
    From a general point of view, it may be considered that there is a link between the breakdown of family bonds and the economic situation. UN يجوز في إطار لمحة عامة، اعتبار أن هناك علاقة تكميلية بين تدهور الروابط العائلية والحالة الاقتصادية.
    The effect of the devaluation of the CFA franc on poverty and the economic situation in West Africa was raised by UFER. UN وطرحت الحركة مسألة تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي الافريقي وأثره على الفقر والحالة الاقتصادية في غرب افريقيا.
    Customary practices and the economic situation bring about incidences of discrimination. UN وتتسبب الممارسات العرفية والحالة الاقتصادية في وقوع حوادث للتمييز.
    The reasons why only 15 per cent of managers were women were custom and the economic situation of a developing country. UN والسبب الذي من أجله لا تتجاوز نسبة النساء في الوظائف الإدارية 15 في المائة هو التقليد والحالة الاقتصادية للبلد النامي.
    The development objective of the project aims at finding effective and sustainable ways for improving the living conditions and the economic situation of the most marginalized and underserved communities. UN يتمثل الهدف الإنمائي للمشروع بإيجاد وسيلة فعالة ومستدامة لتحسين الأحوال المعيشية والوضع الاقتصادي للمجتمعات الأكثر حرماناً.
    Those include the occupation of Palestinian and Arab territories, violence, terrorism and the economic situation in Palestine. UN وتتضمن تلك المسائل احتلال الأراضي الفلسطينية والعربية الأخرى، والعنف، والإرهاب، والحالة الاقتصادية في فلسطين.
    1985 Women and the economic situation of Latin America. UN ١٩٨٥ المرأة والحالة الاقتصادية في أمريكا اللاتينية.
    One fifth of the world's population still lived in absolute poverty, and the economic situation of the least developed countries had not improved. UN فإن خمس سكان العالم لا يزالون يعيشون في فقر مدقع، والحالة الاقتصادية في أقل البلدان نموا لم تتحسن.
    We are all dissatisfied with the stagnation of the world economy in the past year, the deterioration of the economic situation in the world, and the economic situation in certain countries and regions. UN إننا جميعا لا نشعر بالرضا إزاء ركود الاقتصاد العالمي في العام الماضي، وتردي اﻷوضاع الاقتصادية في العالم، والحالة الاقتصادية في بلدان ومناطق معينة.
    C. Food and the economic situation impacting the right to food 26 - 40 8 UN جيم - الغذاء والحالة الاقتصادية التي لها أثر على الحق في الغذاء 26-40 9
    C. Food and the economic situation impacting the right to food UN جيم - الغذاء والحالة الاقتصادية التي لها أثر على الحق في الغذاء
    Ambassador Løvald highlighted the key challenges that emerged from the recent visit of the Commission to the country: security, parliamentary impasse, 2010 elections, land and the economic situation. UN وأبرز السفير لوفالد التحديات الرئيسية التي نشأت من الزيارة التي قامت بها اللجنة مؤخرا إلى البلد وهي: الأمن، والخلاف البرلماني المتحكم، وانتخابات عام 2010، والأراضي والحالة الاقتصادية.
    He expressed surprise at the use of two different criteria for the ceiling and the scheme of limits, which indicated a tendency to disregard both the capacity to pay and the economic situation of the developing countries. UN وأعرب عن دهشته لاستخدام معيارين مختلفين للحد الأقصى ولجدول الحدود، مما يشير إلى وجود اتجاه نحو تجاهل مبدأ القدرة على الدفع والحالة الاقتصادية للبلدان النامية معا.
    The seminar reviewed developments in the peace process and Israeli-Palestinian negotiations, and discussed prospects for peace and the economic situation in the region. UN وقد استعرضت الحلقة الدراسية تطورات عملية السلام والمفاوضات اﻹسرائيلية الفلسطينية وناقشت آفاق السلام والحالة الاقتصادية في المنطقة.
    The scale of assessments for the financing of peacekeeping operations, moreover, must clearly reflect the special responsibilities of the permanent members of the Security Council and the economic situation faced by other States, particularly the developing countries. UN وينبغي لجدول اﻷنصبة المقررة لتمويل عمليات حفظ السلام أن تعكس المسؤوليات الخاصة للدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن، والحالة الاقتصادية التي تواجهها دول أخرى، لا سيما البلدان النامية.
    However, a variety of possible causes was often identified, including pre-invasion financial problems, the trade embargo and related measures and the economic situation caused thereby. UN غير أنه كثيراً ما حُددت مجموعة متنوعة من اﻷسباب المحتملة، بما في ذلك المشاكل المالية فيما قبل الغزو، والحظر التجاري وما يتصل به من تدابير والحالة الاقتصادية الناجمة عن ذلك.
    The Seminar discussed the status of the peace process and the implementation of peace agreements. Final status negotiations and the economic situation in the region were also discussed. UN وناقشت الحلقة الدراسية حالة عملية السلام وتنفيذ اتفاقات السلام، وتناولت أيضا مسألة مفاوضات الوضع النهائي والحالة الاقتصادية في المنطقة.
    The scale of assessments should also clearly reflect the responsibilities of the permanent members of the Security Council and the economic situation faced by other States, in particular the developing countries. UN وأضاف أنه ينبغي لجدول اﻷنصبة المقررة أن يمثل بوضوح أيضا مسؤوليات اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن والحالة الاقتصادية التي تواجهها الدول اﻷخرى، ولا سيما البلدان النامية.
    However it should be pointed out that the results from the national educational system do not only reflect the effort being made by the sector, but also relate to the pupil's family environment and the economic situation of the country. UN ومع ذلك فإن من المهم الإشارة إلى أن نتائج نظام التعليم الوطني لا تعكس فقط الجهد الذي يبذله هذا القطاع، بل تتصل أيضا بالبيئة الأسرية للتلميذ والحالة الاقتصادية للبلد.
    We are gravely concerned about the continued curfews and other severe restrictions on the movement of persons and goods, as well as the heartbreaking deterioration of living conditions and the economic situation which has resulted in the dire humanitarian crisis facing the Palestinian people. UN نحن قلقون بشدة بسبب استمرار حظر التجول والقيود الشديدة الأخرى على حركة الأشخاص والبضائع، فضلا عن التدهور المحطِّم للقلوب لظروف الحياة والوضع الاقتصادي الذي سبّب الأزمة الإنسانية الأليمة للشعب الفلسطيني.
    44. This publication provides yearly statistics on the structure and the economic situation of the EU's iron and steel industry. UN ٤٤- تقدم هذه النشرة احصاءات سنوية عن هيكل صناعة الحديد والفولاذ في الاتحاد اﻷوروبي وعن حالتها الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد