ويكيبيديا

    "and the effects of climate change" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وآثار تغير المناخ
        
    • وتأثيرات تغير المناخ
        
    • وأثار تغير المناخ
        
    Vulnerability to extreme weather events and the effects of climate change UN التعرض للظواهر المناخية الحادة وآثار تغير المناخ
    Many emigrants also leave their countries due to political persecution, war, economic devastation and the effects of climate change. UN ويترك الكثير من المهاجرين أيضا بلدانهم بسبب الاضطهاد السياسي، والحرب، والخراب الاقتصادي، وآثار تغير المناخ.
    Indeed, the African continent faces many challenges, including the food crisis and the effects of climate change. UN وفي الواقع، تواجه القارة الأفريقية العديد من التحديات، بما في ذلك أزمة الغذاء وآثار تغير المناخ.
    Like the region as a whole, the country faced chronic drought, water scarcity, land degradation and the effects of climate change. UN وعلى غرار المنطقة ككل، تواجه بلاده الجفاف المزمن وشحة المياه وتدهور الأراضي وآثار تغير المناخ.
    The adoption of cleaner, resource-efficient and low-carbon patterns of production will contribute to mitigating environmental challenges and the effects of climate change simultaneously. UN إن اعتماد أنماط إنتاج أكثر نظافة وكفاءة من حيث استخدام الموارد ومنخفضة الكربون يسهم في الوقت نفسه في التخفيف من حدة التحديات البيئية وتأثيرات تغير المناخ.
    HIV/AIDS and the effects of climate change did not constitute threats to international peace and security. UN إذ إن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وآثار تغير المناخ لا تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    The treaty applies to displacement generated by a range of causes, including armed conflict, human rights violations, natural disasters and the effects of climate change. UN وتسري المعاهدة على التشرد الناجم عن مجموعة من الأسباب، منها النزاعات المسلحة، وانتهاكات حقوق الإنسان، والكوارث الطبيعية، وآثار تغير المناخ.
    Persistent problems of food security and the effects of climate change and environmental degradation had exacerbated those countries' vulnerabilities and inequalities. UN وأدى استمرار مشاكل الأمن الغذائي وآثار تغير المناخ والتدهور البيئي إلى تفاقم مواطن الضعف في تلك البلدان ومظاهر عدم المساواة فيها.
    However, some urban centres, especially those located in low-income areas, struggled in dealing with both population growth and the effects of climate change. UN ومع ذلك، فإن بعض المراكز الحضرية، ولا سيما تلك الموجودة في مناطق منخفضة الدخل، تسعى جاهدة لمعالجة كل من النمو السكاني وآثار تغير المناخ.
    27. Multiple crises and other emerging challenges. The continued vulnerability of least developed countries to economic shocks and natural disasters and the effects of climate change require a renewed focus on resilience. UN 27 - الأزمات المتعددة والتحديات المستجدة الأخرى - تستلزم قلة منعة أقل البلدان نموا في وجه الصدمات الاقتصادية والكوارث الطبيعية وآثار تغير المناخ تجدد التركيز على قدرتها على الصمود.
    Pacific island countries, including Nauru, are struggling in many areas of the MDGs as a consequence of the recent fuel and food crises and the effects of climate change. UN وتكافح البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ، بما في ذلك ناورو، في العديد من المجالات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية نتيجة للارتفاع الذي حصل مؤخرا في أسعار الوقود والغذاء وآثار تغير المناخ.
    To sum up, only collective efforts and responses could better resolve our common problem and challenge -- the eradication of hunger, poverty, diseases and the effects of climate change. UN وخلاصة القول، إن الجهود والردود الجماعية وحدها يمكنها أن تجد حلا لمشاكلنا وتحدياتنا المشتركة، وهي استئصال الجوع والفقر والمرض وآثار تغير المناخ.
    Migratory species, whales and other cetaceans are still vulnerable to chemical pollution, collision with ships, exploitation, sound pollution, by-catch, ingestion of marine waste and the effects of climate change. UN ولا تزال الأنواع المهاجرة والحيتان والحيتانيات الأخرى عُرضة للتلوث الكيميائي، والاصطدام بالسفن، والاستغلال، والتلوث الضوضائي، وللصيد العرضي، وابتلاع النفايات البحرية، وآثار تغير المناخ.
    53. Chile noted the challenges faced by Kiribati, including its fight against poverty and the effects of climate change. UN 53- وأشارت شيلي إلى التحديات التي تواجهها كيريباس، بما في ذلك مكافحتها للفقر وآثار تغير المناخ.
    Environmental sustainability is of global concern, and people living in poverty are likely to bear the brunt of environmental hazards, including the depletion of natural resources and the effects of climate change. UN ومن يعيشون تحت وطأة الفقر هم الذين من المرجح أن تلفح وجوههم نار الأخطار البيئية بما فيها استنفاد الموارد الطبيعية وآثار تغير المناخ.
    Alongside these were major changes in the operating environment related to increased insecurity and complexity and the effects of climate change as a risk multiplier. UN وإلى جانب هذين التيارين هناك التغيرات الكبرى التي تنطوي عليها بيئة العمل فيما يتعلق بازدياد انعدام الأمن وتعقد وآثار تغير المناخ باعتباره عاملا مُضاعفا للمخاطر.
    With regard to environmental sustainability, small islands like Antigua and Barbuda face the challenge of very limited land space and fragile ecosystems, and are highly vulnerable to natural disasters and the effects of climate change. UN وبالنظر إلى توفر أسباب بقاء البيئة، تواجه الجزر الصغيرة، كأنتيغوا وبربودا تحدي شدة صغر المجال البري وسرعة عطب النظم البيئية، وهي شديدة التعرض لخطر الكوارث الطبيعية وآثار تغير المناخ.
    1. The lack of access to modern energy and the effects of climate change are interlinked. Their impact on women's lives, both in developing and industrialized countries, reflects the gender inequalities and inequities prevailing in the social, economic and political arenas. UN 1 - إن الافتقار إلى مصادر الطاقة العصرية وآثار تغير المناخ أمور مترابطة، وتداعياتها على حياة النساء في البلدان النامية والبلدان الصناعية معا، إنما تعكس أوجه انعدام المساواة وانعدام التكافؤ بين الجنسين السائدة في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Finally, allow me, on behalf of our Government, to convey the message that the United Nations must pay closer attention to ensuring that future generations of children and adolescents live in a world that is free from the threat of war, terrorist acts and the effects of climate change. UN أخيرا، أود، بالنيابة عن حكومتنا، أن أوجه رسالة مفادها أن على الأمم المتحدة أن تولي اهتماما أوثق لضمان أن تعيش الأجيال المقبلة من الأطفال والمراهقين في عالم يكون خاليا من تهديد الحرب والأعمال الإرهابية وآثار تغير المناخ.
    28. Finally, he underlined the need, in a world facing the challenges of armed conflict, religious intolerance and the effects of climate change, to foster an understanding among young people of diversity and peaceful coexistence. UN 28 - وختاما، أكد على الحاجة إلى لتعزيز تفهم الشباب للتنوع والتعايش السلمي، في عالم يواجه تحديات الصراع المسلح، والتعصب الديني، وآثار تغير المناخ.
    Others address the natural environment and the effects of climate change. UN أما البعض الآخر فيتطرق إلى البيئة الطبيعية وأثار تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد