ويكيبيديا

    "and the entities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والكيانات
        
    • وكيانات
        
    • والكيانين
        
    • وللكيانات
        
    Those are our partners and the entities with which we will continue to build partnerships. UN هؤلاء هم شركاؤنا والكيانات التي سنستمر في بناء الشراكات معها.
    The responsiveness of the mechanism and the entities entrusted with its operation to guidance from the Conference of the Parties; UN مدى استجابة الآلية والكيانات المكلفة بتشغيلها لإرشادات مؤتمر الأطراف؛
    It also welcomed the fact that the Board and the entities audited had agreed to consider the question of reports on the impact of audit recommendations. UN كما رحب بشروع المجلس والكيانات التي روجـعت حساباتها في دراسة مسألة التقارير المتعلقة بأثر توصيات مراجعة الحسابات.
    It requested the Secretary-General to establish a coordinated database and to report annually on follow-up to all aspects of the resolutions by Member States and the entities of the United Nations system, including its inter-agency mechanisms. UN وطلبت إلى الأمين العام إنشاء قاعدة بيانات منسقة وتقديم تقرير سنوي عن متابعة تنفيذ جميع جوانب القرار من جانب الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك آلياتها المشتركة بين الوكالات.
    The Permanent Forum Recommendations Database is available online and provides a monitoring mechanism based on annual reports received from Member States and the entities of the United Nations system. UN ويمكن الاطلاع على قاعدة بيانات توصيات المنتدى الدائم على الإنترنت، وهي توفر آلية للرصد قائمة على التقارير السنوية الواردة من دول أعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    The Committee also notes that the Constitutions of Bosnia and Herzegovina and the entities, similarly, prohibit discrimination. UN وتحيط اللجنة علماً بأن دساتير البوسنة والهرسك والكيانين الأخرى تحظر التمييز أيضاً.
    Responsiveness of the financial mechanism and the entities entrusted with its operation to guidance from the Conference of the Parties; UN مدى استجابة الآلية المالية والكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية للتوجيهات الصادرة من مؤتمر الأطراف؛
    Paragraph 10 of article 13 specifies that, at the first meeting of the Conference of the Parties, the Conference of the Parties and the entities constituting the mechanism shall agree upon arrangements to give effect to the operation of the financial mechanism. UN وتنص الفقرة 10 من المادة 13 على أنه يتعين، في الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، أن يتفق مؤتمر الأطراف والكيانات التي تشكل الآلية على الترتيبات اللازمة لتفعيل عملية الآلية المالية.
    Nonetheless, the question arises as to what procedures Bancroft, and the entities with which it works, had in place to ensure that Bancroft personnel did not become part of combat operations. UN ومع ذلك، فإن من الأسئلة التي تثار ما يتعلق بالإجراءات التي تتبعها بانكروفت، والكيانات التي تعمل معها، لضمان ألا يشارك موظفو بانكروفت في العمليات القتالية.
    The management results framework is expressed in direct and action-oriented language, still in generic terms, which makes it dynamic and applicable in all of UNOPS functional areas, and the entities in which they are performed. UN وتأتي صياغة إطار النتائج الإدارية في لغة مباشرة وعملية المنحى، وإن ظلت تحتفظ بعموميتها، الأمر الذي يجعلها تتسم بالديناميكية وإمكانية التطبيق في جميع المجالات الوظيفية للمكتب، والكيانات التي يتم انجازها فيها.
    The annex is in the form of a matrix, which includes the resolution's guidelines, actions, targets, benchmarks, time frames and the entities responsible for the actions. UN ويرد المرفق في شكل مصفوفة، تتضمن المبادئ التوجيهية للقرار وإجراءاته وأهدافه ومقاييسه وأطره الزمنية، والكيانات المسؤولة عن اتخاذ الإجراءات.
    20. The State and the entities continued to adopt legislation in an uncoordinated manner. UN 20 - وظلت الدولة والكيانات تعتمد التشريعات بشكل غير منسق.
    Communications 58. Communication between the Fund and the entities with which it interacts is uneven. UN 58- هناك عدم انتظام في الاتصال بين الصندوق والكيانات التي يتفاعل معها.
    On another issue, she said that a building housing persons with mental disabilities had indeed burned down but there had been no casualties. However, the incident had delayed implementation of the memorandum of understanding between the Ministry of Justice and the entities. UN وعلى صعيد آخر، أوضحت أن مبنى يؤوي سجناء معوقين عقلياً أتى عليه حريق فعلاً دون أن يصاب أحد بأذى؛ ولكن الحريق عرقل تنفيذ بروتوكول الاتفاق المبرم بين وزارة العدل والكيانات.
    The leading public RTV services and media houses in Bosnia and Herzegovina and the entities have expressed their support to implementation of these recommendations. UN وقد أعربت أهم قنوات التلفزيون والإذاعات العامة ووسائط الإعلام في البوسنة والهرسك والكيانات الأخرى عن دعمها لتنفيذ هذه التوصيات.
    This effort had to engage not only the States in question and the entities of the United Nations family but also regional actors and the wider international community. UN وينبغي لهذا المسعى ألا يكتفي بإشراك الدول المعنية وكيانات أسرة الأمم المتحدة فحسب، بل أن يشمل أيضاً الجهات الفاعلة الإقليمية والمجتمع الدولي ككل.
    It was agreed that further steps should be taken to strengthen the cooperation between INSTRAW and the entities of the United Nations system in the framework of the Inter-Agency Committee. UN وقد اتفق على أنه ينبغي اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز التعاون بين المعهد وكيانات منظومة اﻷمم المتحدة في إطار اللجنة المشتركة بين الوكالات.
    If approved by the Assembly, harmonized conditions of service under the already streamlined and unified contractual regime will enhance interoperability between field missions and the entities of the United Nations system. UN وإن توحيد شروط الخدمة في إطار نظام العقود الذي سبق أن تم تبسيطه وتوحيده، إذا ما وافقت عليه الجمعية العامة، سيعزز التعاون على صعيد العمل بين البعثات الميدانية وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    The Committee also notes that the Constitutions of Bosnia and Herzegovina and the entities, similarly, prohibit discrimination. UN وتحيط اللجنة علماً بأن دساتير البوسنة والهرسك والكيانين الأخرى تحظر التمييز أيضاً.
    These two figures had been the major stumbling blocks in relations between the State and the entities over the past two years. UN وقد كان هذان الرقمان أكبر حجري عثرة في العلاقات بين الدولة والكيانين على مدى العامين الماضيين.
    Considerable progress was made regarding the common currency, the Law on Customs Tariffs, the Law on Foreign Investment, and the 1998 budgets of the State and the entities. UN وقد أحرز قدر كبير من التقدم بخصوص العملة الموحدة وقانون التعريفات الجمركية وقانون الاستثمارات اﻷجنبية وميزانيات الدولة والكيانين لعام ١٩٩٨.
    Throughout the biennium, OLA identified and documented numerous lessons learned for both itself and the entities it serves, and the appropriate changes were instituted, such as revisions to the general conditions for contracts and development and refinement of model contracts. UN كما واظب مكتب الشؤون القانونية طوال فترة السنتين على تحديد وتوثيق العديد من الدروس المستفادة بالنسبة للمكتب نفسه وللكيانات التي يخدمها، بجانب إدخال التعديلات المناسبة مثل مراجعة الشروط العامة للعقود وإعداد وصقل نماذج لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد