ويكيبيديا

    "and the equal and inalienable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتساوية وغير القابلة للتصرف
        
    That national framework was anchored firmly in the Constitution, which affirmed the human rights and fundamental freedoms of all Belizeans and the equal and inalienable rights of all persons. UN وقد ترسخ ذلك الإطار الوطني في الدستور الذي يؤكد حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطني بليز والحقوق المتساوية وغير القابلة للتصرف لجميع الأشخاص.
    1. Human dignity: recognizing the inherent dignity and the equal and inalienable human rights of all individuals. UN 1 - الكرامة الإنسانية: الإقرار بالكرامة المتأصلة في كلّ إنسان وحقوق الإنسان المتساوية وغير القابلة للتصرف.
    We, Non-Governmental Organizations in consultative status with ECOSOC, reaffirm and call attention to the inherent dignity and the equal and inalienable rights of the girl child. UN نحن، المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، نؤكد مجددا ونسترعي الانتباه إلى الكرامة المتأصلة والحقوق المتساوية وغير القابلة للتصرف للطفلة.
    Rising from the ashes of the Second World War, this historic Declaration was a vivid and defiant proclamation in recognition of the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family as the foundation of freedom, justice and peace in the world. UN لقد كان هذا الإعلان، الذي انبثق من حطام الحرب العالمية الثانية، إعلانا يتسم بالحيوية والتحدي للإقرار بالكرامة المتأصلة والحقوق المتساوية وغير القابلة للتصرف لجميع أعضاء الأسرة الإنسانية بوصفها أساسا للحرية والعدالة والسلام في العالم.
    They recognized that the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, and the fact that disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind. UN ولقد أقرت هاتان الوثيقتان بأن الكرامة المتأصلة والحقوق المتساوية وغير القابلة للتصرف لجميع أفراد أسرة البشر هي أساس الحرية والعدالة والسلام في العالم، وبأن ازدراء حقوق الإنسان واحتقارها قد أسفرا عن أعمال وحشية أثارت السخط لدى الضمير الإنساني.
    The preamble to the Constitution which reflects the aspirations of the people proclaims the `inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family as the foundation for freedom, justice, welfare, fraternity, peace and unity'and reaffirms that these rights include the `rights to life, liberty and the pursuit of happiness free from all types of discrimination.' UN وتعبر ديباجة الدستور عن أماني الشعب قائلة `إن الكرامة المتأصلة في جميع أفراد الأسرة البشرية وحقوقها المتساوية وغير القابلة للتصرف هي أساس الحرية والعدالة والرفاه، والإخاء والسلام، والوحدة` وتؤكد من جديد أن هذه الحقوق تتضمن `الحق في الحياة، والحرية، والبحث عن السعادة دون أي نوع من التمييز`.
    Recalling that the General Assembly, in adopting the Universal Declaration of Human Rights on 10 December 1948, recognized the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family as the foundation of freedom, justice and peace in the world, UN وإذ تذكّر بأن الجمعية العامة، باعتمادها الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٤٩١، قد اعترفت بالكرامة اﻷصيلة والحقوق المتساوية وغير القابلة للتصرف لجميع أعضاء اﻷسرة البشرية باعتبارها أساس الحرية والعدالة والسلام في العالم،
    Mr. BUTLER (Australia) said that the inherent dignity and the equal and inalienable rights of individuals were the foundation of freedom and justice and lay at the heart of a stable and peaceful international order. UN ٤٩ - السيد بتلر )استراليا(: قال إن الكرامة الفطرية وحقوق اﻷفراد المتساوية وغير القابلة للتصرف هما أساس الحرية والعدالة وهما لب النظام الدولي السلمي والمستقر.
    Noting that the General Assembly, in adopting the Universal Declaration of Human Rights on 10 December 1948, recognized the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family as the foundation of freedom, justice and peace in the world, UN وإذ تحيط علماً بأن الجمعية العامة، باعتمادها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر 1948، قد اعترفت بالكرامة الأصيلة والحقوق المتساوية وغير القابلة للتصرف لجميع أعضاء الأسرة البشرية باعتبارها أساس الحرية والعدالة والسلام في العالم،
    Noting that the General Assembly, in adopting the Universal Declaration of Human Rights on 10 December 1948, recognized the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family as the foundation of freedom, justice and peace in the world, UN وإذ تحيط علماً بأن الجمعية العامة، باعتمادها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر 1948، قد اعترفت بالكرامة الأصيلة والحقوق المتساوية وغير القابلة للتصرف لجميع أعضاء الأسرة البشرية باعتبارها أساس الحرية والعدالة والسلام في العالم،
    We, the above named Non Governmental Organizations in consultative status with ECOSOC, through our report on girls' infanticide and female feticide that will be presented and distributed during the CSW in its 51st session and this statement, reaffirm and call attention to the inherent dignity and the equal and inalienable rights of the girl child. UN نحن، المنظمات غير الحكومية الواردة أسماؤنا أعلاه والمتمتعات بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، نود من خلال تقريرنا عن وأد الإناث وإسقاط الأجنة الإناث الذي سيقدم إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الحادية والخمسين ويعمم عليها ومن خلال هذا البيان، نؤكد من جديد الكرامة المتأصلة للطفلة وحقوقها المتساوية وغير القابلة للتصرف.
    Recalling that in adopting the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). on 10 December 1948, it recognized the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family as the foundation of freedom, justice and peace in the world, UN إذ تشير إلى أنها، باعتمادها اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٤٣( في ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٤٩١، أقـرت بالكرامة المتأصلة والحقوق المتساوية وغير القابلة للتصرف لجميع أعضاء اﻷسرة البشرية بوصف ذلك أساس الحرية والعدالة والسلام في العالم،
    Recalling also that, in adopting the Universal Declaration of Human Rights on 10 December 1948,Resolution 217 A (III). it recognized the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family as the foundation of freedom, justice and peace in the world, UN وإذ تشير أيضا إلى أنها، باعتمادها لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٨)٣(، قد اعترفت بالكرامة المتأصلة وبالحقوق المتساوية وغير القابلة للتصرف لجميع أفراد اﻷسرة اﻹنسانية كأساس للحرية والعدالة والسلام في العالم،
    Recalling that in adopting the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). on 10 December 1948, it recognized the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family as the foundation of freedom, justice and peace in the world, UN إذ تشير إلى أنها، باعتمادها اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١( في ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٤٩١، أقرت بالكرامة المتأصلة والحقوق المتساوية وغير القابلة للتصرف لجميع أعضاء اﻷسرة البشرية بوصف ذلك أساس الحرية والعدالة والسلام في العالم،
    25. Mr. Dauth (Australia) said that in an increasingly insecure world, blighted by the scourge of terrorism, it must not be forgotten that the foundation of freedom, justice and peace was recognition by Governments of the inherent dignity and the equal and inalienable rights of human beings. UN 25 - السيد دوث (أستراليا): قال إنه يجب، في عالم يُفقد فيه الأمن بصورة متزايدة وتحيق به محنة الإرهاب، ألاّ ينسى الناس أن أساس الحرية والعدل والسلام هو اعتراف الحكومات بالكرامة الأصيلة للإنسان وحقوق الناس المتساوية وغير القابلة للتصرف.
    2. Mr. Yaar (Israel) said that the State of Israel was proud of its long-standing commitment to the principles proclaimed by the Charter of the United Nations and re-emphasized by the International Covenant on Civil and Political Rights, and recognized that the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family were the foundation of freedom, justice and peace in the world. UN 2- السيد يار (إسرائيل) قال إن دولة إسرائيل تفتخر بالتزامها منذ زمن طويل بالمبادئ التي نص عليها ميثاق الأمم المتحدة وشدد عليها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بالإقرار بالكرامة المتأصلة والحقوق المتساوية وغير القابلة للتصرف لجميع أعضاء الأسرة الإنسانية بوصفها أساساً للحرية والعدالة والسلام في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد