ويكيبيديا

    "and the experience gained in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والخبرة المكتسبة في
        
    • والخبرات المكتسبة في
        
    • والخبرة المكتسبة من
        
    This document proves that the discussions held within the last two years, and the experience gained in recent decades, have helped the new Secretary-General to prepare, within a few months, concrete proposals providing a basis for further decisions. UN وتبين هذه الوثيقة أن المناقشات التي أجريت في غضون العامين الماضيين والخبرة المكتسبة في العقود اﻷخيرة ساعدت اﻷمين العام الجديد على أن يعد، في غضون أشهر قلائل، مقترحات محددة تشكل أساسا لقرارات مقبلة.
    It agreed that full deployment and the experience gained in executing the mandate would help to streamline the Mission's administrative structure, but that should not be used as a pretext for achieving budgetary efficiency at the expense of operational efficiency. UN وهي توافق على أن النشر التام والخبرة المكتسبة في تنفيذ الولاية سيساعدان على تبسيط الهيكل الإداري للبعثة. لكن ينبغي عدم استخدام ذلك كتبرير لتحقيق فعالية الميزانية على حساب الكفاءة التنفيذية.
    9. In paragraphs 14-22 of his report, the Administrator reviews the progress made and the experience gained in the implementation of the regional service centre concept, as requested by the Governing Council (decision 93/35, para. 9). UN ٩ - ويستعرض مدير البرنامج، في الفقرات ١٤ الى ٢٢ من تقريره، التقدم المحرز والخبرة المكتسبة في تنفيذ مفهوم مركز الخدمات اﻹقليمية، على النحو الذي طلبه مجلس اﻹدارة )المقرر ٩٣/٣٥، الفقرة ٩(.
    (ii) A lunch time seminar was organized on the various aspects of victim assistance and the experience gained in this field. UN `2` نُظمت حلقة دراسية وقت الغداء تناولت مختلف جوانب مساعدة الضحايا والخبرات المكتسبة في هذا المجال.
    Indicators and targets have been further improved and focused, based on the recommendations of the General Assembly in resolution 61/244 and the experience gained in previous cycles. UN وأجريت تحسينات إضافية على المؤشرات والأهداف وزاد تركيزها بناءً على توصيات الجمعية العامة في قرارها 61/244 والخبرة المكتسبة من الدورات السابقة.
    In the light of the efforts made in the field of peacekeeping and the experience gained in that regard, it was appropriate to reaffirm the principles that should govern those operations. UN ١٠ - وأضاف أنه في ضوء الجهود المبذولة في ميدان حفظ السلام والخبرة المكتسبة في هذا الشأن، من المناسب التأكيد من جديد على المبادئ التي ينبغي أن تحكم هذه العمليات.
    The work to update the UNCITRAL Model Procurement Law should be intensified; the new version must reflect recent practices, in particular those resulting from the use of electronic communications in public procurement and the experience gained in the use of the Model Procurement Law as a basis for law reform. UN وينبغي تكثيف الجهود المبذولة من أجل تحديث قانون الأونسيترال النموذجي للمشتريات، حيث يجب أن تعكس النسخة الجديدة الممارسات الأخيرة، لا سيما تلك الناجمة عن استخدام الرسائل الإلكترونية في الاشتراء العامة والخبرة المكتسبة في استخدام القانون النموذجي للاشتراء كأساس للإصلاح القانوني.
    Benefiting from the encouraging results of the first five year plan and the experience gained in its implementation, the second five year plan, namely, the Programme for Accelerated and Sustained Development to End Poverty, was drawn up on a much wider and enhanced scale. UN وبالاستفادة من النتائج المشجعة للخطة الخمسية الأولى والخبرة المكتسبة في تنفيذها، تم إعداد الخطة الخمسية الثانية ، ألا وهي برنامج التنمية المعجلة والمعززة لإنهاء الفقر، على نطاق أوسع بكثير وأكثر تعزيزا.
    At that session, the Commission decided that the Model Law would benefit from being updated to reflect new practices, in particular those that resulted from the use of electronic communications in public procurement, and the experience gained in the use of the Model Law as a basis for law reform. UN وفي تلك الدورة، سلّمت اللجنة بأن القانون النموذجي سيستفيد من تحديثه لكي يُجسد الممارسات الجديدة، لا سيما الممارسات التي نتجت عن استخدام الاتصالات الالكترونية في الاشتراء العمومي، والخبرة المكتسبة في استخدام القانون النموذجي كأساس لإصلاح القوانين.
    The approach to recovery and the experience gained in rehabilitation, reconstruction and development could indeed guide and inspire other countries engaged or about to engage in similar efforts.1 UN والنهج المتبع إزاء اﻹنعاش، والخبرة المكتسبة في اﻹصلاح والتعمير والتنمية يمكن بالفعل أن ترشد وتلهم البلدان اﻷخرى التي تبذل جهودا مماثلة أو هي على وشك البدء في ذلك)١(.
    The Commission agreed that the Model Law would benefit from being updated to reflect new practices, in particular those resulting from the use of electronic communications in public procurement, and the experience gained in the use of the Model Law as a basis for law reform. UN 81- وسلّمت اللجنة بأنّ القانون النموذجي سيستفيد من تحديثه لكي يراعي الممارسات الجديدة، لا سيما الممارسات التي نتجت عن استخدام الاتصالات الالكترونية في الاشتراء العمومي، والخبرة المكتسبة في استخدام القانون النموذجي كأساس لإصلاح القوانين.
    On the basis of the outcome of the simulation and the experience gained in responding to the influenza A (H1N1) outbreak in the spring of 2009, the United Nations Headquarters pandemic plan was revised. UN وبالاستناد إلى نتيجة جلسة المحاكاة والخبرة المكتسبة في التصدي لانتشار الأنفلونزا A (H1N1) في ربيع عام 2009، تم تنقيح خطة مقر الأمم المتحدة المتعلقة بانتشار الوباء.
    In view of the importance that Member States attach to this issue and the experience gained in the follow-up to the Conference in previous years, which seem to point to the need for a more visible, dynamic and effective intergovernmental support mechanism, it is recommended that such a committee be agreed upon and set up in 2005 in the context of the General Assembly's deliberations on the respective agenda items at its sixtieth session. UN وفي ضوء ما توليه الدول الأعضاء من أهمية لهذه المسألة والخبرة المكتسبة في إطار جهود متابعة المؤتمر في السنوات الماضية، التي تشير إلى ضرورة إنشـاء آلية دعم حكومية دولية أكثر حضورا ودينامية وفعالية، يـُـوصـَـى بأن يتم الاتفاق على هذه اللجنة وإنشائها في سنة 2005 في سياق مداولات الجمعية العامة بشأن بنود جدول الأعمال ذات الصلة في دورتها الستين.
    Accordingly, in preparing the dialogue on strengthening international economic cooperation for development through partnership, it was important to bear in mind the spirit and letter of the Agenda, the outcome of the nineteenth special session of the General Assembly, the results achieved in other United Nations forums concerned with development and the experience gained in earlier negotiations. UN ومن ثم، فإن من المهم أن يوضع في الاعتبار لدى التحضير للحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة، نص هذه الوثيقة وروحها، ونتائج الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة، والنتائج التي توصلت إليها محافل اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية بالتنمية، والخبرة المكتسبة في المفاوضات السابقة.
    Ms. Nicholas (Secretariat) said that the Working Group's mandate was to update the Model Law to reflect new practices, in particular those resulting from the use of electronic communications in public procurement, and the experience gained in the use of the Model Law as a basis for law reform. UN 2- السيدة نيكولاس (الأمانة): قالت إن ولاية الفريق تتمثل في تحديث القانون النموذجي لكي تتجسد فيه الممارسات الجديدة، ولا سيما ما هو ناتج منها عن استخدام الخطابات الإلكترونية في الاشتراء العمومي، والخبرة المكتسبة في استخدام القانون النموذجي كأساس لإصلاح القوانين.
    At its thirty-seventh session, the Commission agreed that the Model Law would benefit from being updated to reflect new practices, in particular those which resulted from the use of electronic communications in public procurement, and the experience gained in the use of the Model Law as a basis for law reform in public procurement as well as possible additional issues. UN (A/CN.9/539 وAdd.1 و(A/CN.9/553.() واتفقت اللجنة، في دورتها السابعة والثلاثين، على أنه سيكون من المفيد تحديث القانون النموذجي لكي يُجسِّد الممارسات الجديدة، وخصوصا تلك الناشئة عن استخدام الخطابات الإلكترونية في الاشتراء العمومي، والخبرة المكتسبة في استخدام القانون النموذجي كأساس لإصلاح القوانين في مجال الاشتراء العمومي، ولكي يتناول أي مسائل إضافية محتملة.
    At its thirty-seventh session, in 2004, the Commission agreed that its 1994 Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services would benefit from being updated to reflect new practices, in particular those resulting from the use of electronic communications in public procurement, and the experience gained in the use of the Model Law as a basis for law reform. UN 17- اتفقت اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين، عام 2004، على أنّ من المفيد تحديث قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات لعام 1994،() بحيث يراعي الممارسات الجديدة، ولا سيما الممارسات التي نتجت عن استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء العمومي، والخبرة المكتسبة في استخدام القانون النموذجي كأساس لإصلاح القوانين.
    This note should be based on the technical guidance on methodologies for adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol adopted by draft decision -/CMP.1 (Technical guidance on methodologies for adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol) attached to decision 20/CP.9, and the experience gained in the application of that guidance in response to the request contained in decision 20/CP.9. UN وينبغي أن تستند هذه المذكرة إلى الإرشادات التقنية بشأن منهجيات التعديل بمقتضى الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو المعتمدة بموجب مشروع المقرر -/م أإ-1 (إرشادات تقنية بشأن منهجيات التعديل بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو) المرفقـة بالمقرر 20/م أ-9، والخبرات المكتسبة في تطبيق هذه الإرشادات استجابة للطلب الوارد في المقرر 20/م أ-9.
    The SBSTA requested the secretariat to update the training programme to take into account the methodological developments in GHG inventories and the experience gained in the review process, and to continue as soon as possible with the training of review experts nominated to the roster of experts, subject to the availability of resources. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تضطلع بتحديث برنامج التدريب كي يراعي التطورات المنهجية في قوائم جرد غازات الدفيئة والخبرة المكتسبة من عملية الاستعراض، وأن تواصل بأسرع ما يمكن تدريب خبراء الاستعراض المرشحين لقائمة الخبراء، رهناً بتوافر الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد