Violence and the exploitation of children and youth in its many forms is one of the most important challenges facing the international community. | UN | إن العنف واستغلال الأطفال والشباب بأشكالهما العديدة يمثل أحد أهم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي. |
31. Measures to combat traffic in human beings and the exploitation of children | UN | تدابير ضد الاتجار بالكائنات البشرية واستغلال الأطفال |
Some countries have established institutional mechanisms to address prostitution and the exploitation of children. | UN | وقامت بعض البلدان بإنشاء آليات مؤسسية للتصدي للبغاء واستغلال الأطفال. |
He concluded by encouraging Governments, indigenous peoples and non-governmental organizations to stay united in order to fight against the true dangers of the future such as hunger, extreme poverty, illiteracy and the exploitation of children. | UN | واختتم كلمته بتشجيع الحكومات والشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية على توحيد صفوفها من أجل مكافحة الأخطار الحقيقية للمستقبل مثل الجوع، والفقر المدقع، والأمية، واستغلال الأطفال. |
" Practices similar to slavery " shall include debt bondage, serfdom, servile forms of marriage and the exploitation of children and adolescents. | UN | " الممارسات الشبيهة بالرّق " تشمل إسار الدَّيْن والقنانة وأشكال الزواج بالخضوع واستغلال الأطفال والمراهقين. |
27. The Committee is concerned about the increasing number of street children, especially in Dakar, and about the high incidence of child labour, especially in rural areas, and the exploitation of children engaged in agriculture, domestic work, informal trading and other services. | UN | 27- ويساور اللجنة القلق إزاء تزايد عدد أطفال الشوارع، لا سيما في داكار، وارتفاع معدل عمل الأطفال، لا سيما في المناطق الريفية واستغلال الأطفال الذين يعملون في الزراعة والخدمة المنزلية والخدمات التجارية وغيرها من الخدمات غير النظامية. |
As examples of the application of the provisions of the Convention in national law, Egypt had criminalized trafficking in persons and the exploitation of children for sexual purposes and pornography and had adopted measures for contravening money-laundering in its Criminal Code. | UN | ومن الأمثلة التي ساقها على تطبيق أحكام الاتفاقية في القانون الوطني أن مصر قد جرّمت الاتجار بالأشخاص واستغلال الأطفال في الأغراض الجنسية وفي إنتاج المواد الخلاعية، واعتمدت في قانونها الجنائي تدابير من أجل التصدي لغسل الأموال. |
IRC research on the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocol on the Sale of Children, Child Prostitution and Pornography, law reform, and the exploitation of children through trafficking and in travel and tourism addresses core components of the agenda of the Congress. | UN | ويدرس المركز عناصر أساسية في جدول أعمال المؤتمر من خلال أبحاثه المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، وبإصلاح القوانين، واستغلال الأطفال عن طريق الاتجار وفي السفر والسياحة. |
60. National legislation, policies and programmes were developed to comply with the provisions of the Convention on the Rights of the Child and to combat sexual violence and the exploitation of children and youth. | UN | 60 - وضعت تشريعات وسياسات وبرامج وطنية للامتثال لأحكام اتفاقية حقوق الطفل، ولمكافحة العنف الجنسي واستغلال الأطفال والشباب. |
It had adopted national goals and practical strategies for assisting vulnerable children, thereby increasing birth registration, combatting child labour and preventing juvenile delinquency, violence against minors and the exploitation of children. | UN | وزادت على ذلك قولها إن بلدها اعتمد أهدافا وطنية واستراتيجيات عملية لمساعدة الأطفال المعرضين للخطر، وبالتالي تشجيع تسجيل المواليد، ومكافحة عمل الأطفال ومقاومة جنح الأحداث، والعنف ضد القاصرين واستغلال الأطفال. |
110.54 Intensify its fight against all forms of discrimination and the exploitation of children of poor families (Gabon); | UN | 110-54- تكثيف مكافحتها لجميع أشكال التمييز واستغلال الأطفال المنحدرين من أسر فقيرة (غابون)؛ |
118.69 Strengthen the measures to combat child labour and the exploitation of children (Algeria); | UN | 118-69- تقوية التدابير الرامية إلى مكافحة عمالة الأطفال واستغلال الأطفال (الجزائر)؛ |
Bhutan commended Yemen on the establishment of the 2011 independent commission of inquiry into human rights abuses, the measures taken to eliminate discrimination against women and the exploitation of children. | UN | 108- وأشادت بوتان باليمن لإنشائه في عام 2011 لجنة مستقلة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، وللتدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة واستغلال الأطفال. |
It also observed that Order No.1/738 of 4 July 2004 prohibited child labour and the exploitation of children while it did not explicitly prohibit the forced or compulsory labour of children under 18 years. | UN | ولاحظت أيضاً أن الأمر رقم 1/738 الصادر في 4 تموز/يوليه 2004 يحظر عمل الأطفال واستغلال الأطفال إلا أنه لا يحظر بصورة صريحة السّخرة أو العمل الجبري بالنسبة إلى الأطفال دون سن الثامنة عشرة. |
The Sexual Offences (Jurisdiction) Act, 1996, which sought to prevent sex tourism and the exploitation of children abroad, had already led to rulings in two cases. | UN | أما فيما يخص قانون عام 1996 بشأن الجرائم الجنسية (الاختصاص) الذي يرمي إلى منع السياحة الجنسية واستغلال الأطفال في الخارج، فقد ترتب عليه أحكام بالإدانة في قضيتين. |
10. As peace-building activities continue, major challenges for child protection agencies have surfaced in the high numbers of street children in urban areas, the inadequacies of the juvenile justice system, and the exploitation of children as cheap labour, especially in the diamond mines, and particularly those located in eastern Sierra Leone. | UN | 10 - ومع استمرار أنشطة بناء السلام، برزت تحديات رئيسية أمام وكالات حماية الأطفال تتمثّل في الأعداد المرتفعة من أطفال الأزقة في المناطق الحضرية وقصور نظام عدالة الأحداث واستغلال الأطفال كعمالة رخيصة، ولا سيما في مناجم الماس، وخاصة المناجم الواقعة في شرق سيراليون. |
The situation of children was still precarious, especially in Africa, owing to armed conflicts involving children, the ravages caused by epidemics such as malaria and HIV/AIDS, malnutrition and the exploitation of children. | UN | وأضاف أن حالة الأطفال لا تزال محفوفة بالمخاطر وبخاصة في أفريقيا وذلك بسبب الصراعات المسلحة التي يشارك فيها أطفال والخراب الناجم عن تفشي الأوبئة مثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن سوء التغذية واستغلال الأطفال. |
4. Ms. Al-Mohmoud (Qatar) said that her country had submitted its first national report on implementation of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child in the areas of child trafficking and the exploitation of children for prostitution and pornography. | UN | 4- السيدة المحمود (قطر) قالت إن بلدها قدم تقريره الوطني الأول بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل في مجالات الاتجار بالأطفال واستغلال الأطفال في البغاء والصور الإباحية. |
The Supplementary Convention on the Abolition of Slavery does not contain a definition, but specifically prohibits debt bondage, serfdom, servile forms of marriage and the exploitation of children and adolescents. | UN | 22- ولا تتضمن الاتفاقية التكميلية لإلغاء الرق تعريفًا للاستعباد بالدَّين (إسار الدَّين)، والقنانة، وأشكال زواج الخنوع، واستغلال الأطفال والمراهقين، لكنها تُحرِّمها على وجه التحديد. |
" Practices similar to slavery shall mean the economic exploitation of another person on the basis of an actual relationship of dependency or coercion, in combination with a serious and far-reaching deprivation of fundamental civil rights, and shall include debt bondage, serfdom, forced or servile marriages and the exploitation of children and adolescents. " | UN | " تعني الممارسات الشبيهة بالرق الاستغلالَ الاقتصادي لشخص آخر على أساس علاقة التبعية الفعلية أو الإكراه الفعلي، مع اقتران ذلك بحرمان خطير وشديد من الحقوق المدنية الأساسية للشخص، وتشمل الاستعباد بالدَّين، والقنانة، والزواج القسري وزواج الخنوع، واستغلال الأطفال والمراهقين. " |