ويكيبيديا

    "and the extension" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتمديد
        
    • وبسط
        
    • التمديد
        
    • وبتمديد
        
    • وبحظر تقديم
        
    • وعلى حظر تقديم
        
    • وبتوسيع نطاق
        
    • وامتداد
        
    • على الشبكات المحلية والتوسع
        
    • وحظر تقديم
        
    • ومد نطاق
        
    • بالطاقة النووية إضافة إلى حظر
        
    • وتوسيع نطاق العمل
        
    In this regard, I assure you that Lithuania remains a staunch supporter of the continuation of the Forum and the extension of its mandate for the next five years. UN وفي هذا الصدد، أؤكد لكم أن ليتوانيا تبقى مؤيداً قوياً لاستمرار المنتدى وتمديد ولايته للسنوات الخمس القادمة.
    The most important steps to address this phenomenon would be the disbanding of illegal armed groups and the extension of legitimate State authority. UN وأهم الخطوات التي يمكن اتخاذها لعلاج هذه الظاهرة هي تفكيك الجماعات المسلحة غير المشروعة وتمديد سلطة الدولة المشروعة.
    This Act specified the conditions for the residence of aliens and the extension of their residence permits, subject to the requirement that the competent authorities must be notified of any change in their place of residence. UN وقد نص هذا القانون على شروط إقامة اﻷجنبي وتمديد مدتها وإعلام السلطات المختصة عند تغييرها.
    Gaps were identified in strategic sectors in Liberia in the areas of rule of law and the extension of State authority. UN وحُددت ثغرات في القطاعات الاستراتيجية في ليبريا، في مجالي سيادة القانون وبسط سلطة الدولة.
    They urged the Government to continue to prioritize security sector reform and the extension of State authority in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وحثوا الحكومة على الاستمرار في إعطاء الأولوية لإصلاح قطاع الأمن وبسط سلطة الدولة في المنطقة الشرقية من البلد.
    The detailed assessment report and the extension programme are available on the Executive Board website. UN ويمكن الاطّلاع على تقرير التقييم وبرنامج التمديد بالتفصيل على الموقع الإلكتروني للمجلس التنفيذي.
    In a presidential statement, the Security Council welcomed the signing of the protocol and the extension of the cease-fire. UN ورحب مجلس اﻷمن في بيان رئاسي بتوقيع البروتوكول وبتمديد وقف إطلاق النار.
    The most important changes in this regard were the extension of the right of complaint to a larger group and the extension of the period for reporting sexual assault. UN وكان من التغييرات بالغة الأهمية في هذا الصدد منح حق الشكوى لفئة أكبر حجماً وتمديد أجل فترة الإبلاغ عن الاعتداء الجنسي.
    Recommendation for additional resources for approved regular resources and the extension of a subregional programme UN توصية تتعلق بإضافة موارد إلى الموارد العادية المعتمدة وتمديد ولاية برنامج دون إقليمي
    Council members exchanged views in consultations of the whole on the situation in Iraq and the extension of the mandate of UNAMI. UN وفي مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته، تبادل أعضاؤه الآراء بشأن الحالة في العراق وتمديد ولاية البعثة.
    It commended the adoption of the anti-corruption law and the extension of the memorandum of understanding with OHCHR in Cambodia. UN وأشادت باعتماد قانون مكافحة الفساد وتمديد مذكرة التفاهم مع المفوّضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا.
    Amounts have been budgeted for Public Information activities and the extension of the post of Refugee Law Training Officer until December 1995. UN وقد أدرجت في الميزانية اعتمادات ﻷنشطة الاعلام العام وتمديد منصب موظف التدريب على قانون اللاجئين حتى شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    The full and effective implementation of the Standard Rules and the extension of the World Programme of Action would make a difference in the full integration of persons with disabilities with the rest of mankind. UN والتنفيذ الكامل والفعال للقواعد الموحدة وتمديد برنامج العمل العالمي من شأنهما أن يحققا نتيجة فعلية فيما يتصل باﻹدماج التام للمعوقين في سائر أفراد الجنس البشري.
    Despite these difficulties, historic first steps have been made towards the establishment of democratic institutions and the extension of State authority throughout the country. UN ورغم هذه الصعوبات، جرى اتخاذ خطوات أولى تاريخية صوب إنشاء المؤسسات الديمقراطية وبسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد.
    I believe it is essential to look beyond the distribution of posts in the transitional administration leading towards a new political dispensation, and to begin addressing issues such as security sector reform and the extension of State authority throughout the country. UN وأرى أنه من الضروري أن ننظر إلى ما وراء توزيع المناصب في الإدارة المؤقتة بما يؤدي إلى إيجاد إدارة سياسية جديدة، والبدء في معالجة مسائل من قبيل إصلاح قطاع الأمن وبسط سلطة الدولة على جميع أنحاء البلد.
    The deployment of most Mission staff at State and County levels, some being embedded in Government structures, as requested by the authorities, will support capacity-building and the extension of State authority. UN وسيوفّر نشر معظم موظفي البعثة على صعيدي الولايات والمقاطعات، الذين يجري إدماج بعضهم في بنى تحتية حكومية، بناء على طلب من السلطات، الدعم لبناء القدرات وبسط سلطة الدولة.
    Furthermore, the European Union reiterates its well-known position that the Israeli occupation of the Syrian Golan and the extension of Israeli law, jurisdiction and administration to this territory are illegal. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد موقفه المعروف بأن الاحتلال الاسرائيلي للجولان السوري وبسط القانون الاسرائيلي والولاية القضائية واﻹدارة الاسرائيلية على هذا اﻹقليم غير مشروعين.
    Article 5 extension requests and the extension request process UN طلبات التمديد وعملية تقديم طلبات التمديد بموجب المادة 5
    Ukraine actively participates in the Agency's national and regional technical cooperation projects, giving high priority to projects related to nuclear safety, the management of resources and the extension of life cycles of Ukrainian nuclear reactors. UN وتشارك أوكرانيا بشكل نشط في مشروعات الوكالة للتعاون التقني الوطنية والإقليمية، إذ تعطي أولوية عالية للمشروعات المتصلة بالسلامة النووية وبإدارة الموارد وبتمديد دورات الحياة للمفاعلات النووية الأوكرانية.
    (c) Strictly observing the prohibition of transfer, which is inconsistent with the provisions, object and purpose of the Treaty, of any nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear scientific or technological fields to States not party to the Treaty, without exception. UN (ج) التقيد الصارم بحظر نقل أي معدات، أو معلومات، أو مواد ومرافق، أو موارد أو أجهزة ذات صلة بالأنشطة النووية، وبحظر تقديم المساعدة في المجالات النووية أو العلمية أو التكنولوجية، للدول غير الأطراف في المعاهدة، دون استثناء، وهو ما لا يتفق وأحكام المعاهدة وهدفها والغرض منها.
    The Group also called for the total and complete prohibition of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in nuclear-related scientific or technological fields to Israel. UN كما تدعو المجموعة إلى فرض حظر كامل وشامل على نقل جميع المعدات النووية أو المعلومات أو المواد أو التسهيلات أو الموارد أو الأجهزة المتصلة بها إلى إسرائيل وعلى حظر تقديم المساعدة إليها في الميادين العلمية أو التكنولوجية المتصلة بالمجال النووي.
    22.5 UNRWA entered a new era in its relationship with the Palestinian people with the establishment of the Palestinian Authority in the Gaza Strip and the Jericho area, and the extension of self-rule in the West Bank. UN ٢٢-٥ وقد دخلت اﻷونروا حقبة جديدة في علاقتها مع الشعب الفلسطيني، بإنشاء السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، وبتوسيع نطاق الحكم الذاتي في الضفة الغربية.
    The aridity of the environment, deforestation, overgrazing and the extension of cereal crops into range land have led to the deterioration of natural vegetation cover and accelerated desertification. UN وثمة تدهور في الغطاء النباتي الطبيعي وتسارع في التصحر من جراء جدب البيئة، وزوال اﻷحراج، واﻹفراط في الرعي، وامتداد محاصيل الحبوب الغذائية إلى أراضي المراعي.
    A major concern of the Service will be management of the transition from Wang-based text processing to Wordperfect LAN-based systems and the extension of office automation to other staff of the Service, as appropriate. UN وسيكون من بين الشواغل الرئيسية للدائرة، تنظيم عملية التحول من نظام Wang لتجهيز النصوص إلى نظم Wordperfect القائمة على الشبكات المحلية والتوسع في التشغيل اﻵلي للمكاتب ليشمل موظفين آخرين من الدائرة حسب الاقتضاء.
    13. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty also calls for the total and complete prohibition of the transfer, by any State, of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear-related scientific or technological fields to Israel. UN 13 - وتدعو أيضا مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى فرض حظر تام وكامل على قيام أي دولة بنقل كل ما يتصل بالأسلحة النووية من معدات أو مواد أو معلومات أو مرافق أو موارد أو أجهزة إلى إسرائيل وحظر تقديم المساعدة إليها في المجالات العلمية أو التكنولوجية المتصلة بالطاقة النووية.
    It is essential that these discussions open the way as soon as possible to new progress on the issues outstanding, in particular those of the elections and the extension of autonomy to the West Bank. UN ومن اﻷمور اﻷساسية أن تفتح هذه المناقشات الطريق في أقرب وقت ممكن ﻹحراز تقدم جديد بشأن المسائل الهامة، وبخاصة تلك المتعلقة بالانتخابات ومد نطاق الحكم الذاتي الى الضفة الغربية.
    They also called for the total and complete prohibition of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear-related scientific or technological fields to Israel. UN ودعوا أيضا إلى الحظر الشامل والكامل على نقل كل المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة ذات الصلة بالطاقة النووية إضافة إلى حظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية المرتبطة بالمجال النووي إلى إسرائيل.
    Progress had also been made in the provision of on-line management information to programme managers, the development of a comprehensive design plan for renovating Headquarters, the approval of human resources reform, and the extension of the Integrated Management Information System (IMIS) to peacekeeping missions. UN وأضاف أنه قد أحرز تقدم أيضا في مجال إتاحة المعلومات المتعلقة بالإدارة عبر الإنترنت لمديري البرامج، ووضع خطة تصميم شاملة لتجديد المقر، والموافقة على إصلاح الموارد البشرية، وتوسيع نطاق العمل في نظام المعلومات الإدارية المتكامل بحيث يشمل بعثات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد