ويكيبيديا

    "and the facilitation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتيسير
        
    • وتسهيل
        
    • وتسهيلها
        
    • وبجهود التيسير التي بذلتها
        
    Apart from remittances, their contribution has included the provision of equity finance and the facilitation of foreign direct investment and trade linkages. UN وإلى جانب التحويلات المالية، تشمل مساهماتها التمويل بالأسهم وتيسير الاستثمار المباشر الأجنبي والروابط التجارية.
    I call on both parties to adhere to the terms of the agreement, in particular with regard to the cessation of hostilities and the facilitation of humanitarian access. UN وأدعو كلا الطرفين إلى التقيد ببنود الاتفاق ولا سيما وقف الأعمال العدائية وتيسير إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية.
    The paper focused on a discussion of the situation of refugees within mixed flows, the return of those not in need of international protection and the facilitation of return through readmission agreements. UN وركّزت هذه الورقة على مناقشة لحالة اللاجئين في إطار التدفقات المختلطة، وعودة أولئك الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، وتيسير العودة من خلال اتفاقات في إعادة القبول لدخول اللاجئين.
    We assisted our colleagues from Madagascar with the development of their strategic plan and the facilitation of their governing board elections from the grass roots to the national level. UN فقد ساعدنا زملاءنا في مدغشقر على تطوير خطتهم الاستراتيجية وتسهيل انتخابات مجلس إدارتهم من القاعدة إلى المستوى الوطني.
    CSI achieves a balance between security and the facilitation of legitimate trade. UN إذ تحقق مبادرة أمن الحاويات توازنا بين كفالة الأمن وتسهيل التجارة المشروعة.
    The paper focused on a discussion of the situation of refugees within mixed flows, the return of those not in need of international protection and the facilitation of return through readmission agreements. UN وركّزت هذه الورقة على مناقشة لحالة اللاجئين في إطار التدفقات المختلطة، وعودة أولئك الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، وتيسير العودة من خلال اتفاقات في إعادة القبول لدخول اللاجئين.
    The draft decree prohibiting the financing of terrorism and the facilitation of terrorist acts makes their commission punishable by sentencing to life imprisonment. UN وينص مشروع المرسوم المتعلق بحظر تمويل الإرهاب وتيسير الأعمال الإرهابية على معاقبة هذه الأعمال بالسجن المؤبد.
    The main objective of the projects is to support the establishment and functioning of the nascent transitional institutions and the facilitation of dialogue for reconciliation. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من المشاريع في دعم إنشاء المؤسسات الانتقالية الناشئة وعملها وتيسير الحوار من أجل المصالحة.
    Their mandates accommodate the protection of human rights, the welfare of refugees and displaced persons and the facilitation of economic rehabilitation. UN وتتضمن ولاياتها حماية حقوق الإنسان ورفاه اللاجئين والمشردين وتيسير التأهيل الاقتصادي.
    The Shanghai Cooperation Organization regards the maintenance of peace and stability and the facilitation of economic development in the region as its mission. UN وتعتبر منظمة شانغهاي للتعاون أن رسالتها تكمن في صون السلم والاستقرار وتيسير التنمية الاقتصادية في المنطقة.
    The Act constitutes an important step towards the elimination of discrimination against persons with disabilities and the facilitation of their participation and inclusion in society. UN ويشكل القانون خطوة هامة صوب القضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وتيسير مشاركتهم وإدماجهم في المجتمع.
    Furthermore, the relevant legislation contains provisions on the protection of maternity and the facilitation of parental leaves for both parents. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن التشريعات ذات الصلة أحكاماً بشأن حماية الأمومة وتيسير الإجازات الوالدية لكلا الوالدين.
    The outcome document supports the development of models for best practice and the facilitation of action to integrate sustainability reporting. UN وتؤيد تلك الوثيقة وضع نماذج لأفضل الممارسات وتيسير اتخاذ إجراءات لإدماج الإبلاغ عن الاستدامة.
    Declaration of Commitment on Compliance with International Humanitarian Law and the facilitation of Humanitarian Assistance UN إعلان الالتزام بالامتثال للقانون الإنساني الدولي وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية
    She recalled that the priorities for UNMISS remained the protection of civilians, the monitoring of human rights and the facilitation of humanitarian access. UN وأشارت إلى أن أولويات البعثة لا تزال تتمثل في حماية المدنيين، ورصد حقوق الإنسان، وتيسير وصول المساعدات الإنسانية.
    Capacitybuilding and the facilitation of technology development and sharing in countries underpin the delivery of all UNEP support to countries, in line with the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. UN ويشكل بناء القدرات وتيسير تطوير التكنولوجيا وتبادلها في البلدان أساس جميع أشكال الدعم الذي يقدمه البرنامج للبلدان تمشياً مع خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    The free passage of relief goods and the facilitation of humanitarian operations are correlated to a number of human rights, including the right to life, the right to a decent standard of living and the right to protection against discrimination. UN وتوجد علاقات ترابط بين كل من حرية مرور مواد الإغاثة وتيسير العمليات الإنسانية وبين عدد من الحقوق التي تندرج ضمن حقوق الإنسان، ومنها الحق في الحياة، والحق في مستوى معيشي لائق، والحق في الحماية من التمييز.
    Targets related to improved recruitment, placement and promotion and the facilitation of greater geographical representation and gender balance of staff were exceeded. UN وتجاوزت الشعبة الأهداف المحددة لها فيما يتعلق بتحسين نظام التوظيف والتنسيب والترقية وتيسير زيادة التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين بين الموظفين.
    Declaration of Commitment on Compliance with International Humanitarian Law and the facilitation of Humanitarian Assistance UN إعلان الالتزام المتعلق بالامتثال للقانون الإنساني الدولي وتسهيل سبل إيصال المساعدات الإنسانية
    This acknowledgement of the Order's humanitarian role has greatly enhanced its ability to provide assistance through the exchange of information and the facilitation of cooperative efforts. UN وهذا الاعتراف بدور المنظمة اﻹنساني عزز قدرتها تعزيزا كبيرا على توفير المساعـــدة عـــن طريــق تبادل المعلومات وتسهيل الجهود التعاونية.
    Support for landlocked developing countries should be more targeted, focusing on infrastructure development and the facilitation of trade, through enhanced regional cooperation and the coordination of transboundary transport policy. UN ويجب أن تكون أهداف دعم البلدان النامية غير الساحلية أكثر تحديدا، وأن تركز على تطوير البنية الأساسية وتسهيل التجارة، من خلال تعاون إقليمي محسّن، وتنسيق سياسات النقل عبر الحدود.
    “The Commission acknowledges that the Government of Colombia has taken steps for the application of humanitarian standards in the conflict and welcomes its continued cooperation with the International Committee of the Red Cross and the facilitation of the latter's humanitarian activities in the country. UN " وتقر اللجنة بأن حكومة كولومبيا اتخذت خطوات لتطبيق المعايير اﻹنسانية في النزاع، وترحب بتعاونها المستمر مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وتسهيلها ﻷنشطتها في البلاد.
    Paying tribute to the efforts of the Member States of the Regional Initiative for Burundi, especially Uganda and the United Republic of Tanzania, and the facilitation of South Africa, to support the peace process in Burundi, and encouraging them to continue to assist the efforts of the Burundian parties, UN وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها الدول الأعضاء في المبادرة الإقليمية من أجل بوروندي، ولا سيما أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وبجهود التيسير التي بذلتها جنوب أفريقيا، لدعم عملية السلام في بوروندي، وإذ يشجعها على مواصلة مساعدة جهود الأطراف البوروندية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد