ويكيبيديا

    "and the foundation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمؤسسة
        
    • ومؤسسة
        
    • ومن المؤسسة
        
    • وأساس
        
    • والأساس الذي يقوم عليه
        
    • لمؤسسة الاتفاق العالمي
        
    • وتشكل أساس
        
    • وركيزة
        
    The General Assembly may wish to note that that change was subsequently introduced to the text of the agreement between the United Nations and the Foundation. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تأخذ علما بأن ذلك التغييـر أدخـل فيما بعد على نص الاتفاق بين اﻷمم المتحدة والمؤسسة.
    In those few months of existence, the relationship agreement between the United Nations and the Foundation has been negotiated and concluded. UN وتم في هذه الشهور القليلة التفاوض بشأن اتفاق عن العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمؤسسة وجرى توقيعه.
    WHEREAS, the United Nations and the Foundation desire to cooperate in regard to activities of the Foundation and the United Nations for these purposes. UN وحيث أن اﻷمم المتحدة والمؤسسة ترغبان في التعاون في مجال اﻷنشطة التي تضطلع بها المؤسسة واﻷمم المتحدة تحقيقا لهذه اﻷغراض؛
    The organization supports two organizations, the Center for Religion and Diplomacy and the Foundation for Relief and Reconciliation in the Middle East. UN تدعم المنظمة منظمتين هما: مركز الدين والدبلوماسية ومؤسسة الإغاثة والمصالحة في الشرق الأوسط.
    Former President of the Chamber of Commerce and Industry of Geneva and the Foundation for Geneva. UN رئيس سابق لغرفة التجارة والصناعة في جنيف، ومؤسسة جنيف.
    A provision to meet contingent liabilities for compensation payments under appendix D to the Staff Rules of the United Nations for the personnel financed from trust funds and the Foundation has been made and is calculated on the basis of 1 per cent of net base salary. UN رُصِد اعتماد لتغطية الالتزامات الطارئة بغرض دفع التعويضات بموجب التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، إلى الموظفين الممولة وظائفهم من الصناديق الاستئمانية ومن المؤسسة. وحُسب على أساس نسبة 1 في المائة من صافي المرتب الأساسي.
    That is part of our democratic responsibility, the basis of good governance, the seed of meaningful change and the Foundation of legitimacy. UN وذلك جزء من مسؤوليتنا الديمقراطية، وأساس الحكم الرشيد وبذور التغيير الحقيقي وأساس للشرعية.
    It is understood that in conducting their work, UNFIP and the Foundation will regularly consult each other. UN ويُفهم أيضا أن الصندوق والمؤسسة سيحرصان أثناء عملهما على مشاورة بعضهما البعض بصورة منتظمة.
    UNFIP and the Foundation participate in the two Groups in an ex officio capacity. UN ويشارك صندوق اﻷمم المتحدة للشراكة الدولية والمؤسسة في الفريقين بحكم وظيفتهما.
    The ties between Posada and the Foundation were never broken. UN إن الصلات بين بوسادا والمؤسسة لم تنقطع أبدا.
    Under a cooperative agreement with the Rigoberta Menchu Foundation, FDC and the Foundation currently share New York representation and facilities. UN وبموجب اتفاق تعاوني مع مؤسسة ريغوبيرتا منشو، يتقاسم مجلس الجهات اﻷربع والمؤسسة حاليا التمثيل والمرافق في نيويورك.
    The Committee trusts that a formal agreement between UNU and the Foundation will prove beneficial to the existing collaborative relationship between the two entities. UN وتثق اللجنة في أن إبرام اتفاق رسمي بين جامعة الأمم المتحدة والمؤسسة سيكون مفيداً لعلاقة التعاون القائمة بين الكيانين.
    The total assets of the Union and the Foundation were $387,334,981. UN وبلغ مجموع أصول الاتحاد والمؤسسة 981 334 387 دولاراً.
    The booklet was the report of a satellite conference held in Chile by the Indigenous Initiative for Peace and the Foundation of Rigoberta Menchu Tum. UN وكان هذا الكتيب كناية عن التقرير الذي صدر عن مؤتمر ثانوي عقدته مبادرة الشعوب الأصلية للسلام ومؤسسة ريغوبرتا منشو توم.
    Responses were also received from the Microcredit Summit Campaign, and the Foundation for International Community Assistance. UN كما وردت ردود من حملة مؤتمر قمة الإقراض المحدود ومؤسسة المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي.
    Ministry of Women and the Foundation for Institutionalism and Justice (FINJUS) UN وزارة شؤون المرأة ومؤسسة النظام المؤسساتي والعدالة
    In particular, the Global Compact Office should be required to include in its annual review information on its total budget requirements, actual staffing and all income and expenditure incurred on behalf of the Office under the Trust Fund and the Foundation for the Global Compact. UN وينبغي بصورة خاصة أن يكون مطلوبا من مكتب الاتفاق العالمي أن يُدرج في استعراضه السنوي معلومات عن مجموع احتياجاته في الميزانية وعن ملاكه الوظيفي الفعلي وجميع أوجه الإيرادات المتحققة والنفقات المتكبدة باسم المكتب في إطار الصندوق الاستئماني ومؤسسة الاتفاق العالمي.
    In particular, the Global Compact Office should be required to include in its Annual Review information on its total budget requirements, actual staffing and all income and expenditure incurred on behalf of the Office under the Trust Fund and the Foundation for the Global Compact. UN وينبغي بصورة خاصة أن يكون مطلوباً من مكتب الاتفاق العالمي أن يُدرج في استعراضه السنوي معلومات عن مجموع احتياجاته في الميزانية وعن ملاكه الوظيفي الفعلي وجميع أوجه الإيرادات المتحققة والنفقات المتكبدة باسم المكتب في إطار الصندوق الاستئماني ومؤسسة الاتفاق العالمي.
    (s) A provision to meet contingent liabilities for compensation payments under appendix D to the Staff Rules of the United Nations for the personnel financed from trust funds and the Foundation has been made and is calculated on the basis of 1 per cent of net base salary. UN (ق) رُصِد اعتماد لتغطية الالتزامات الطارئة بغرض دفع التعويضات بموجب التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، إلى الموظفين الممولة وظائفهم من الصناديق الاستئمانية ومن المؤسسة. وحُسب على أساس نسبة 1 في المائة من صافي المرتب الأساسي.
    (r) A provision to meet contingent liabilities for compensation payments under appendix D to the Staff Rules of the United Nations for the personnel financed from trust funds and the Foundation has been made and is calculated on the basis of 1 per cent of net base salary. UN (ص) رُصِد اعتماد لتغطية الالتزامات الطارئة بغرض دفع التعويضات بموجب التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، إلى الموظفين الممولة وظائفهم من الصناديق الاستئمانية ومن المؤسسة. وحُسب على أساس نسبة 1 في المائة من صافي المرتب الأساسي؛
    The Geneva Conventions of 1949 were the core treaties of international humanitarian law and the Foundation for the mandate of ICRC. UN وتعتبر اتفاقيات جنيف لعام 1949 هي المعاهدات الأساسية للقانون الإنساني الدولي وأساس ولاية اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    " Recognizing the indissoluble link between human rights as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and in the international human rights instruments and the Foundation of any democratic society, UN " وإذ تسلّم بالصلة التي لا تنفصم بين حقوق الإنسان كما وردت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان والأساس الذي يقوم عليه كل مجتمع ديمقراطي،
    13. Small island developing States recognize the importance of culture in their sustainable development since it represents the expression and identity of their people and the Foundation of the richness of their cultural diversity, traditions and customs. UN 13 - وتدرك الدول الجزرية الصغيرة النامية أهمية الثقافة في إطار تنميتها المستدامة، حيث أنها تمثل التعبير عن شعبها وتمثل هويته وتشكل أساس الثراء الذي يتسم به تنوعها الثقافي وتقاليدنا وعاداتنا.
    Chapter V of the Programme of Action also stressed the role and rights of the family as the nucleus of society and the Foundation of its progress and development. UN كما أفرد البرنامج المشار إليه الباب الخامس لﻷسرة وأدوارها وحقوقها المختلفة باعتبارها النواة اﻷولى للمجتمع، وركيزة توازنه وتقدمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد