To establish and continually enhance the new performance appraisal system, the Secretary-General and the General Assembly should monitor the development and implementation of the new system very carefully, particularly in its initial stages. | UN | وينبغي لﻷمين العام والجمعية العامة أن يرصدا بدقة كبيرة تطور وتنفيذ النظام الجديد، ولا سيما في مراحله اﻷولى. |
In view of the complexity of that question, the Special Committee and the General Assembly should redouble their efforts. | UN | وقال إنه نظرا لتعقد هذه المسألة ينبغي للجنة الخاصة والجمعية العامة أن يضاعفا جهودهما. |
In this context, the Security Council and the General Assembly should work hard to meet those expectations and to make the Commission a success. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي لمجلس الأمن والجمعية العامة أن يعملا بجد لتحقيق تلك التوقعات وإنجاح اللجنة. |
This is reassuring, and the General Assembly should welcome this positive outcome of the Secretary-General's efforts to implement the resolution. | UN | وهذا أمر مطمئن، وينبغي للجمعية العامة أن ترحب بهذه النتيجة الايجابية لجهود اﻷمين العام لتنفيذ القرار. |
The bank should become fully operational as soon as possible, and the General Assembly should take a decision on its establishment at the current session. | UN | وينبغي أن يبدأ تشغيل البنك بطاقته الكاملة في أقرب وقت ممكن، كما ينبغي للجمعية العامة أن تتخذ مقررا بشأن إنشائه في الدورة الحالية. |
The Committee had also recommended that, for those Member States that are in a position to submit a payment plan, the Committee and the General Assembly should take the submission of a plan and its status of implementation into account as one factor when considering requests for exemption under Article 19. | UN | وكانت اللجنة قد أوصت أيضاً فيما يتعلق بالدول الأعضاء القادرة على تقديم خطط للسداد بأن تنظر اللجنة والجمعية العامة إلى مسألتي تقديم الخطة وحالة تنفيذها كعامل واحد عند النظر في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19. |
The Fifth Committee and the General Assembly should be consistent in their decisions. | UN | وقال إنه ينبغي للجنة الخامسة والجمعية العامة أن تكونا متسقتين في مقرراتهما. |
In order for the new system to succeed, the Secretary-General and the General Assembly should exercise their respective oversight functions through careful monitoring of its development and implementation. | UN | ولكي يتسنى النجاح للنظام الجديد يتعين على اﻷمين العام والجمعية العامة أن يمارسا مهامهما الاشرافية عن طريق الرصد الدقيق لتطوره وتنفيذه. |
The PLO strongly believes that the international community and the General Assembly should always uphold the Charter of the United Nations, international law, international humanitarian law and the validity of Security Council resolutions. | UN | وتؤمن منظمة التحرير الفلسطينية إيمانا قويا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي والجمعية العامة أن يدعما دائما ميثاق اﻷمم المتحدة، والقانون الدولي، والقانون اﻹنساني الدولي وصلاحية قرارات مجلس اﻷمن. |
In those Territories in which people were living under exploitation and domination and were being treated as second-class citizens, the Committee and the General Assembly should listen carefully to their representations and respond appropriately to their requests. | UN | وقال إنه في هذه الأقاليم التي يعيش فيها الناس تحت الاستغلال والهيمنة ويعاملون كمواطنين من الدرجة الثانية، لابد للجنة والجمعية العامة أن تصغي بعناية إلى أطروحاتهم وأن تردا بصورة مناسبة على طلباتهم. |
Given the frequency with which new kinds of regional conflicts arise, both the Security Council and the General Assembly should devise practical ways and means of identifying areas of potential conflict in advance and of strengthening with resources regional mechanisms for conflict resolution in order to prevent wars and human suffering. | UN | وبالنظر إلى تواتر نشوء اﻷنــواع الجديــدة مــن الصراعات اﻹقليمية، ينبغي لمجلس اﻷمن والجمعية العامة أن يستنبطا السبل والوسائل العملية لتحديد مناطق الصراعات اﻹقليمية مسبقا، ولتزويد اﻵليات اﻹقليمية بالموارد اللازمة لحل الصراعات والحيلولة دون نشوب الحروب ودرء المعاناة اﻹنسانية. |
However, our responsibility as a co-sponsor of the peace process requires us to tell our friends in the United Nations frankly: the Security Council and the General Assembly should not insert themselves into issues that the negotiating partners have decided will be addressed in the permanent status talks. | UN | غير أن مسؤوليتنا كمشاركين في رعاية عملية السلام تقتضي منا أن نقول بصراحة ﻷصدقائنا في اﻷمم المتحدة ما يلي: لا ينبغي لمجلس اﻷمن والجمعية العامة أن يُقحما نفسيهما في مسائل قرر الشريكان المتفاوضان أنهــا ستعالــج فــي محادثات الوضع الدائم. |
The Assembly adopted a number of recommendations concerning the Decade and decided that the programme of activities should be reviewed and updated throughout the Decade and that at the mid-point of the Decade the Economic and Social Council and the General Assembly should review the results of the activities to identify obstacles to the achievement of the goals of the Decade and to recommend solutions for overcoming them. | UN | واعتمدت الجمعية العامة عددا من التوصيات بشأن العقد وقررت أنه ينبغي استعراض برنامج اﻷنشطة واستكماله طوال العقد وأنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة أن يستعرضا، في منتصف العقد، نتائج اﻷنشطة للتعرف على العقبات التي تواجه بلوغ أهداف العقد والتوصية بحلول لتذييل هذه العقبات. |
The parties in the region have moved beyond these resolutions, and the General Assembly should do so as well. | UN | فاﻷطراف في المنطقة تخطف هذه القرارات، وينبغي للجمعية العامة أن تحذو حذوها. |
However, according to the Declaration of Principles signed by the PLO and Israel, the final status of the Palestinian territories was to be decided by negotiations between them, and the General Assembly should be careful not to interfere. | UN | إلا أنه وفقا ﻹعلان المبادئ الذي وقعته منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، فإن الوضع النهائي لﻷراضي الفلسطينية سيتم البت فيه في المفاوضات التي تجرى بينهما، وينبغي للجمعية العامة أن تحرص على عدم التدخل. |
In the current context, it was increasingly necessary to ensure that human rights were the central focus of the new world agenda, and the General Assembly should stress that the protection of and respect for human rights could not be waived. | UN | ومن الضروري بشكل مطَّرد، في ظل الظروف الراهنة، أن نكفل لحقوق الإنسان أن تكون بمثابة البؤرة التي يركز عليها جدول الأعمال العالمي الجديد، كما ينبغي للجمعية العامة أن تؤكد عدم إمكان التنازل عن حماية حقوق الإنسان واحترامها. |
The Board should support the Eminent Persons' conclusions and the General Assembly should take steps to ensure their implementation. | UN | 10 - وينبغي للمجلس أن يؤيد الشخصيات البارزة في ما خلصوا إليه من استنتاجات، كما ينبغي للجمعية العامة أن تعمل على ضمان تنفيذها. |
The Committee also recalled, however, its earlier recommendation that, for those Member States that are in a position to submit a payment plan, the Committee and the General Assembly should take the submission of a plan and its status of implementation into account as one factor when considering requests for exemption under Article 19. | UN | غير أن اللجنة أشارت كذلك إلى توصيتها السابقة المتعلقة بالدول الأعضاء القادرة على تقديم خطط للتسديد، والتي مفادها أنه يتعين أن تنظر لجنة الاشتراكات والجمعية العامة إلى مسألتي تقديم الخطة وحالة تنفيذها، كعامل واحد عند النظر في طلبات الإعفاء المقدمة بموجب المادة 19. |
18. Her organization believed strongly that the international community and the General Assembly should uphold the Charter, international law and international humanitarian law. | UN | ١٨ - وقالت إن فلسطين على يقين بأن المجتمع الدولي والجمعية العامة يجب أن يحترما أحكام الميثاق والقانون الدولي والقانون الدولي اﻹنساني. |
The Fourth Committee should continue to streamline resolutions related to the financial requirements of UNRWA and the needs of the Palestinian refugees, and the General Assembly should expedite the clustering of items, biennializing and triennializing them where possible. | UN | ويجب على اللجنة الرابعة مواصلة تبسيط القرارات المتصلة بالاحتياجات المالية للأونروا واحتياجات اللاجئين الفلسطينيين، وعلى الجمعية العامة الإسراع في تجميع البنود والنظر فيها كل عامين أو ثلاثة أعوام إذا أمكن. |
To render the Court's Advisory Opinion meaningful, this Committee and the General Assembly should work at this session towards accelerating the process of nuclear disarmament. | UN | ولكي تصبح فتوى المحكمة ذات مغزى، ينبغي لهذه اللجنة وللجمعية العامة أن تعملا في هذه الدورة على التعجيل بعملية نزع السلاح النووي. |