ويكيبيديا

    "and the goal of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وهدف
        
    • وتحقيق هدف
        
    • والهدف المتمثل
        
    • وتحقيق الهدف المتمثل
        
    • وأن هدف
        
    • وأن يكون الهدف الأسمى
        
    The people-first approach also entails mediation between the pressing need for modernization and the goal of improving individual quality of life. UN ويستدعي النهج القائم على الفرد أولا التوفيق بين الحاجة الملحة للتحديث وهدف تحسين جودة حياة الفرد.
    The setback caused in Asian countries by the recent financial crisis highlighted the interlinkages between the financial architecture and the goal of poverty eradication. UN وقد أبرزت النكسة التي نجمت في البلدان الآسيوية عن الأزمة المالية الأخيرة أوجه الترابط القائمة بين الهيكل المالي وهدف القضاء على الفقر.
    The actions of India and Pakistan threaten and undermine the process of disarmament and the goal of eliminating nuclear weapons altogether. UN وأفعال الهند وباكستان إنما تهدد وتقوض عملية نزع السلاح وهدف إزالة اﻷسلحة النووية كليا.
    Special attention should be given to the poorest of the poor, especially women, and the goal of achieving gender equality in all areas. UN ويجب منح اهتمام خاص ﻷفقر الفقراء ولاسيما النساء وتحقيق هدف التعادل بين الجنسين في جميع الميادين.
    The situation on the ground further complicates matters and undermines the resumption of negotiations and the goal of two viable States living side by side in peace. UN فالحالة السائدة على أرض الواقع تزيد من تعقيد الأمور وتقوض عملية استئناف المفاوضات والهدف المتمثل في إقامة دولتين قادرتين على البقاء وتعيشان جنبا إلى جنب في سلام.
    At the same time, that process should not run counter to the Security Council's decisions and the goal of totally eliminating the threat of terrorism emanating from the territory of the country. UN وفي نفس الوقت، ينبغي ألا تنافي تلك العملية قرارات مجلس الأمن وهدف القضاء نهائيا على خطر الإرهاب الصادر من أراضي البلد.
    Facts-based discussions at the international conferences can assist States, together with civil society, in achieving this important result and the goal of the Treaty. UN ويمكن للمناقشات التي تجري بالاستناد إلى الحقائق في المؤتمرات الدولية أن تساعد الدول، إلى جانب المجتمع المدني، على تحقيق هذه النتيجة الهامة وهدف المعاهدة على حد سواء.
    Facts-based discussions at the international conferences can assist States, together with civil society, in achieving this important result and the goal of the Treaty. UN ويمكن للمناقشات التي تجري بالاستناد إلى الحقائق في المؤتمرات الدولية أن تساعد الدول، إلى جانب المجتمع المدني، على تحقيق هذه النتيجة الهامة وهدف المعاهدة على حد سواء.
    The Palestinian leadership is therefore considering all options at this critical juncture, focusing on the rights of the Palestinian people and the goal of peace and security. UN لذا فإن القيادة الفلسطينية تدرس جميع الخيارات في هذه المرحلة الدقيقة مع التركيز على حقوق الشعب الفلسطيني وهدف السلام والأمن.
    The report indicated what types of reforms were both necessary and feasible to make military justice systems compatible with human rights and the goal of eliminating impunity. UN ويشير التقرير إلى أنماط الإصلاح الضرورية والملائمة لجعل نظم القضاء العسكري متفقة مع حقوق الإنسان وهدف القضاء على الإفلات من العقاب.
    There is a danger that, with such limited resources being made available for ODA, women's concerns and the goal of gender equality might be marginalized. UN ويخشى مع هذا القدر القليل من الموارد المتاحة للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تتعرض شواغل المرأة وهدف المساواة بين الجنسين للتهميش.
    The Enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPCs) Initiative and the goal of bringing an additional 10 HIPCs to decision point by the end of the year are a welcome development. UN إن المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وهدف إدخال 10 بلدان إضافية من هذه البلدان إلى نقطة اتخاذ القرار مع نهاية العام يمثلان تطوراً يحظى بالترحيب.
    Governmental human rights obligations stemming from the best interests of the child and the goal of gender equality impose upon the Government the obligation to take the lead in overcoming such obstacles. UN وتملي الالتزامات الحكومية في مجال حقوق الإنسان الناشئة عن مصالح الطفل الفضلى وهدف المساواة بين الجنسين على الحكومة الالتزام بإحراز قصب السبق في التغلب على هذه العقبات.
    Given the challenge of demographic trends in developing countries and the goal of the Declaration that focuses on youth employment, targeting the next generation of innovative and intellectual skills will be essential. UN ونظرا للتحدي المتمثل في الاتجاهات الديمغرافية في البلدان النامية، وهدف إعلان الألفية الذي يركز على عمالة الشباب، فإن الاهتمام بالجيل المقبل من المهارات الابتكارية والفكرية أمر أساسي.
    More specifically, we believe that access to treatment as a fundamental human right and the goal of health as a public good constitute the guiding principles and foundation of a global response commensurate with those challenges. UN وبتحديد أكبر، نحن نعتقد أن الحصول على العلاج بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان وهدف الصحة كصالح عام يشكلان المبادئ التوجيهية والأساس لاستجابة عالمية تتناسب مع تلك التحديات.
    India has an unwavering commitment to nuclear disarmament and the goal of the complete elimination of nuclear weapons globally; however, the main legal instrument purported to have been intended to achieve these objectives does not seem to have been effective. UN لدى الهند التزام راسخ بنـزع السلاح النووي وهدف نـزع السلاح النووي على المستوى العالمي؛ ولكن الأداة القانونية الرئيسية التي زعم أن الغرض منها كان تحقيق هذه الأهداف يبدو الآن أنها لم تكن فعالة.
    He said he believed the innovations in diagnostics and treatment would accelerate progress towards the Global Plan by 2015 and the goal of achieving an AIDS-free generation. D. Harnessing knowledge to achieve results for children UN وأعرب عن اعتقاده بأن الابتكارات في مجالي التشخيص والعلاج من شأنها أن تسرع وتيرة التقدم نحو إتمام تنفيذ الخطة العالمية بحلول عام 2015 وتحقيق هدف الوصول إلى جيل خال من الإيدز.
    He said he believed the innovations in diagnostics and treatment would accelerate progress towards the Global Plan by 2015 and the goal of achieving an AIDS-free generation. D. Harnessing knowledge to achieve results for children UN وأعرب عن اعتقاده بأن الابتكارات في مجالي التشخيص والعلاج من شأنها أن تسرع وتيرة التقدم نحو إتمام تنفيذ الخطة العالمية بحلول عام 2015 وتحقيق هدف الوصول إلى جيل خال من الإيدز.
    Australia considers that NSAs should support the nuclear non-proliferation regime and the goal of a world without nuclear weapons. UN فأستراليا ترى أن الضمانات الأمنية السلبية يجب أن تدعم نظام عدم الانتشار النووي والهدف المتمثل في عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    The Ministers considered the further steps they would take to advance the New Agenda and the goal of a world without nuclear weapons. UN ونظر الوزراء في الخطوات اﻷخرى التي سيتخذونها للمضي قدما بالخطة الجديدة وتحقيق الهدف المتمثل في عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    The report states that the support of victims of rape is one of the greatest humanitarian problems facing Croatia and the goal of the Government is to provide medical and psycho-social support to these victims. UN ويذكر التقرير أن دعم ضحايا الاغتصاب يعتبر واحدا من أكبر المشاكل اﻹنسانية التي تواجهها كرواتيا، وأن هدف الحكومة هو تقديم دعم طبي ونفسي واجتماعي لهؤلاء الضحايا.
    There should, however, be clear criteria for determining which reservations were impermissible, and the goal of safeguarding the integrity of a multilateral treaty should prevail. UN ومهما يكن الأمر، يتعيّن وضع معايير واضحة لتحديد تلك التحفظات غير المسموح بها، وأن يكون الهدف الأسمى لها هو حماية سلامة معاهدة متعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد