While some progress has been made in land reform and the granting of titles, there are still many obstacles to be faced. | UN | وفي حين أحرزت بوليفيا بعض التقدم في مجالي إصلاح الأراضي ومنح سندات ملكية، فما زال ينبغي التغلب على عقبات كثيرة. |
There was often a lack of clarity regarding the period between registration and the granting of a licence, and registration could be denied outright. | UN | وغالبا ما يكون هناك غموض فيما يتعلق بالفترة بين التسجيل ومنح الترخيص، ويمكن رفض التسجيل كلية. |
His delegation felt that the linkage between the strengthening of Article 19 and the granting of exemptions was unsuitable. | UN | ووفده يشعر بأن الربط بين تعزيز المادة 19 ومنح الاستثناءات مسألة غير ملائمة. |
It has also instituted policies and guidelines to improve procurement practices and the granting of concessions. | UN | ووضعت الحكومة أيضا سياسات ومبادئ توجيهية لتحسين ممارسات الشراء ومنح الامتيازات. |
Future reforms would provide for a review of the system and the granting of more powers to the defence. | UN | وستنص الإصلاحات في المستقبل على مراجعة النظام ومنح مزيد من السلطات للدفاع. |
Please describe the main provisions of Venezuela's legislation relating to immigration control and the granting of the right of asylum. | UN | يرجى تقديم وصف موجز للأحكام الرئيسية من التشريع الفنـزويلي المتعلقة بمراقبة الهجرة ومنح حق اللجوء. |
As far as he understood, the aim of the sentence had been to state that the exercise of diplomatic protection and the granting of asylum were not unfriendly acts. | UN | والغرض المقصود من الجملة حسبما يفهم هو بيان أن ممارسة الحماية الدبلوماسية ومنح اللجوء ليست أعمالاً غير ودية. |
The recognition of the rights of the child in our Constitution and the granting of citizenship to all boys, girls and adolescents are a reality in our country. | UN | إن الإقرار بحقوق الطفل في دستورنا ومنح الجنسية لجميع الصبيان والبنات والمراهقين حقيقة واقعة في بلدنا. |
The Government of Brazil has been following up on bilateral projects in the areas of investments, trade and the granting of official financing. | UN | وما فتئت الحكومة البرازيلية تتابع تنفيذ مشاريع ثنائية في مجالات التجارة والاستثمارات ومنح التمويل المدعوم رسميا. |
It commended Syria for positive steps such as the provision of health care to over 1.5 million Iraqi refugees and the granting of citizenship to the Kurdish population earlier this year. | UN | وأثنت على سوريا لاتخاذها خطوات إيجابية، مثل توفير الرعاية الصحية لأكثر من مليون ونصف المليون من اللاجئين العراقيين ومنح الجنسية للسكان الأكراد في وقت سابق من هذا العام. |
It collaborates and assists by way of moral identification and the granting of direct financial aid. | UN | وتمد المنظمة يد العون والمساعدة عن طريق التحديد المعنوي ومنح المساعدات المالية المباشرة. |
He is also in charge of the registration of vessels and the granting of nationality. | UN | وهو مكلّف أيضا بتسجيل السفن ومنح الجنسية. |
All aspects of policy and the granting of exceptions should remain the responsibility of the central management alone. | UN | فجميع جوانب السياسات ومنح الاستثناءات ينبغي أن تظل من مسؤوليات اﻹدارة المركزية وحدها. |
Nevertheless, she had certain concerns on issues of citizenship, immigration and the granting of asylum. | UN | وقالت إنها مع ذلك لديها شواغل معينة فيما يتعلق بمسائل المواطنة والهجرة ومنح اللجوء. |
In this area CIM's activities include the development of projects, the award of scholarships and the granting of subsidies. | UN | وفي هذا المجال، تشمل أنشطة معهد مكاو الثقافي وضع المشاريع، وتقديم المنح الدراسية ومنح اﻹعانات. |
Such technical cooperation activities will include the provision of expertise, the exchange of experience between disaster-prone developing countries, especially within the same region, the provision of training and the granting of fellowships. | UN | وستشمل أنشطة التعاون التقني هذه توفير الخبرة، وتبادل الخبرة فيما بين البلدان النامية المعرضة للكوارث، ولا سيما داخل نفس المنطقة، وتوفير التدريب ومنح زمالات. |
Malaysia also welcomed the provisions concerning extradition of alleged offenders and the granting of jurisdiction to States against whose nationals crimes were committed. | UN | وأعرب عن ترحيب ماليزيا أيضا باﻷحكام المتعلقة بتسليم من يظن ارتكابهم الفعل اﻹجرامي ومنح الدول التي ترتكب الجرائم ضد مواطنيها الولاية في هذا الصدد. |
4. Urges States to ensure access, consistent with relevant international and regional instruments, for all asylum-seekers to fair and efficient procedures for the determination of refugee status and the granting of asylum to eligible persons; | UN | ٤ - تحث الدول على أن تكفل لملتمسي اللجوء فرص الوصول، بما يتسق مع الصكوك الدولية واﻹقليمية ذات الصلة، إلى اﻹجراءات العادلة والفعالة للبت في مركز اللاجئين ومنح اللجوء لﻷشخاص المستحقين؛ |
In particular, he wondered whether the High Commissioner had made any recommendations regarding compulsory language examinations, and the granting of multiple exit visas and residence and work permits to those population groups. | UN | وتساءل بوجه خاص عما إذا كان المفوض السامي قد قدم أية توصيات تتعلق بامتحانات اللغة الالزامية، وبمنح تأشيرات الخروج المتعدد وتصاريح الاقامة والعمل لمجموعات السكان المشار إليها. |
(b) Protection for, and the granting of assistance of every kind and appropriate reparation to, the victims of acts of violence; | UN | (ب) توفير الحماية لضحايا أعمال العنف ومنحهم ما يلزم من مساعدة بشتى أنواعها فضلاً عن تعويضهم تعويضاً كافياً؛ |
Others have indicated plans to undertake activities such as the establishment of libraries and the granting of scholarships in support of their educational programmes. | UN | وأشارت أطراف أخرى إلى وجود خطط لتنفيذ أنشطة مثل إنشاء مكتبات وتقديم منح دراسية لدعم برامجها التعليمية. |